Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Еда, Животные, История, Путешествия. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Ещё миллион слов есть во всех языках с этими корнями. Кто-то сказал КО-КО, и этого КОКО КОКНУЛ КОК(повар) , КОГАН принёс в жертву богам, его КОЖУ ободрали, КРАСНОЕ мясо пожарили на ОГНЕ, или ВЫСУШИЛИ и т. п.
КОЙНЕ!!! То есть НАРОДНЫЙ язык, греческое CO...! Ладно бы греческое, а то в первую очередь, Эстонское, Марийское, Финское и тп.... Эст. koos, это и есть ТОТАЛЬНОЕ, поэтому я взял себе ник ТОТКОК, то есть TOT=KOK!
"...греческое, а то в первую очередь,..." - греческое наверника от пелазгов; а то первое очеред наверника общее от границы ледника 10000 лет назад, потом туда-сюда. KOos (вместе) > koostama - составлять TÄis (полно) > täitma - наполнять TÕde (правда) > tõdema - осознавать TOTH > tõde TOT=KOK - täistõde kokku - полное правда вместе
КАК(мар.) - багровый. КАКШАН(Кокшага река, "багровая".) Я сначала был в замешательстве, как река может быть багровой? Потом нашёл описание путешественника по реке Кокшага, в котором он описывает "в багрец и золото одетые леса". Один "мерянист" сравнил реку Кокшанга, по моему в Вологодской области с рекой Кокшага в Марий Эл и решил, что раньше в Вологодской области жили марийцы, поэтому "перенесли" название реки в Марий Эл.Возможно это так и есть, но... Калью Патустайя много раз обращает наше внимание на частую повторяемость гидронимов. Я объясняю повторяемость гидронимов природными свойствами. Например Пегасовка, Пекоза(Марий Эл), Пуга восходят к слову Пýгысö-(дугообразная). Еще в России есть две речки с названием ПЕГАС. Думаю, что греки живут далеко от нас и не могли "присвоить" свои гидронимы нам.
КОКУЙ "Иванов день (23 июня)". Из прибалт.-фин. *kokkoi̯; ср. фин. kokko "праздничный костер, также конусообразная куча"; см. Калима 124; Грот, Фил. Раз. 1, 439. Не ясно, относится ли сюда также название нем. слободы в Москве Коку́й (Мельников 2, 275) Еще в России немало топонимов, гидронимов "КОКУЙ". Один из переводов-выжженное место, видимо поэтому КОК не только багровый, синий, но и серый. Короче ТОТАЛЬНЫЙ КОКУЙ.
Comments 28
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Еда, Животные, История, Путешествия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Kealakekuа и Cook(Кук). Есть в этом что-то птичье...
Reply
Reply
Кто-то сказал КО-КО, и этого КОКО КОКНУЛ КОК(повар) , КОГАН принёс в жертву богам, его КОЖУ ободрали, КРАСНОЕ мясо пожарили на ОГНЕ, или ВЫСУШИЛИ и т. п.
Reply
Греч. co-.............
Est. koos - вместе
КОЖА - ведь тоже от етого КО-
Reply
Эст. koos, это и есть ТОТАЛЬНОЕ, поэтому я взял себе ник ТОТКОК, то есть TOT=KOK!
Reply
KOos (вместе) > koostama - составлять
TÄis (полно) > täitma - наполнять
TÕde (правда) > tõdema - осознавать
TOTH > tõde
TOT=KOK - täistõde kokku - полное правда вместе
Reply
КАКШАН(Кокшага река, "багровая".) Я сначала был в замешательстве, как река может быть багровой? Потом нашёл описание путешественника по реке Кокшага, в котором он описывает "в багрец и золото одетые леса". Один "мерянист" сравнил реку Кокшанга, по моему в Вологодской области с рекой Кокшага в Марий Эл и решил, что раньше в Вологодской области жили марийцы, поэтому "перенесли" название реки в Марий Эл.Возможно это так и есть, но...
Калью Патустайя много раз обращает наше внимание на частую повторяемость гидронимов.
Я объясняю повторяемость гидронимов природными свойствами. Например Пегасовка, Пекоза(Марий Эл), Пуга восходят к слову Пýгысö-(дугообразная).
Еще в России есть две речки с названием ПЕГАС. Думаю, что греки живут далеко от нас и не могли "присвоить" свои гидронимы нам.
Reply
"...на частую повторяемость гидронимов."!!!
"Пýгысö-(дугообразная)"! видимо связ с puugitaoline - клещеобразныи ?
puuk - kлещ, наверника видели полную крови круглую клещи
( ... )
Reply
Reply
( ... )
Reply
"Иванов день (23 июня)". Из прибалт.-фин. *kokkoi̯; ср. фин. kokko "праздничный костер, также конусообразная куча"; см. Калима 124; Грот, Фил. Раз. 1, 439. Не ясно, относится ли сюда также название нем. слободы в Москве Коку́й (Мельников 2, 275)
Еще в России немало топонимов, гидронимов "КОКУЙ". Один из переводов-выжженное место, видимо поэтому КОК не только багровый, синий, но и серый. Короче ТОТАЛЬНЫЙ КОКУЙ.
Reply
Глоссарий Афанасьева:
https://xsp.ru/psychosophy/pub/outpub.php?id=697&str=0009
Reply
Reply
Leave a comment