о ЗАЙЦАХ, КРОЛИКАХ и ЛУБРИКАНТАХ

Jul 26, 2024 09:59



RABBIT - "быстро дРАПающий прочь", как и ЗАЯЦ

rapid [рэпид] (англ.), rapido [рапидо] (ит.) - быстрый, стремительный;
ripeä [рипеа] (фин.) - быстрый, энергичный; reipas [рейпас] (фин.), reibas [рейбас] (эст.) - юркий, бодрый, лихой; rivakka [ривакка] (фин.) - лихой, юркий;
rabbit [рэббит] (англ.) - кролик;
drapeta [драпета] (лат.) - беглец;
драпать (общесл.) - быстро убегать).

• Chase, шоссе и казаки (беглый люд). "КОСОЙ" (бегун, заяц)
https://anti-fasmer.livejournal.com/284609.html

• ЗАЯЦ
https://anti-fasmer.livejournal.com/130631.html

зуй, зуиться (диал., по Далю) - "метаться туда-сюда";
суета, суетиться;
сахатися (укр.) - быстро испуганно отскакивать, шарахаться кого-либо;
шығу, шығыс (каз.), чыгу (тат.), чыгуу (кирг.), chiqish (узб.), çıkış [чыкыш] (тур.), çıxış (азер.) - выход, выпуск; наружный, внешний; из, вне, наружу, прочь.
шугаться (пугаться);
шукшема (мокш.) - опасность;
сигать, сигнуть, сигануть (калужск., орл., ряз., тамб., тульск., курск. диал.) - упрыгать, ускакать;
ш1эх (кабардин.) - скорый, быстрый;
сиха, сыха (ингуш.) - быстро, скоро, резво; учащённо дыша; сихал (ингуш.) - быстрота; сухал (ингуш.) - скорость, ускорение, быстрое движение;
сиха, сеха (чечен.) - быстрый, стремительный; вспыльчивый, психованный.
Ср. сайга́, сайгак - относительно мелкое парнокопытное животное, длина тела 110-146 см, масса 23-40 кг; с удлиненным туловищем на тонких, сравнительно коротких ногах; бежит иноходью, развивая скорость до 80 км в час.
сайга́ (вятск., астрах., оренб., сиб. диал.) - "быстрый, шустрый, бойкий человек".
Ср. фам. Шойгу.

Ср. LEPRE [лепре] (ит.), liebre [лиебре] (исп.), lebre [лебре] (порт.), lièvre [льевре] (фр.) - заяц:

LIBER [либер] (лат.), libero [либеро] (ит.) - свободный = libe+ari - "ускользнувший человек", "высвободившийся", "сбежавший, беглец".

luopio [луопио] (фин.) - дезертир; вероотступник, ренегат;
[lib-; либ-] (шумер.) - отсутствовать, стать отсутствующим; [lib, al.lib] (шумер.) - отсутствующий.

lipsi(ma) [липси(ма)] (эст.) - бегать взад и вперёд, сновать, шмыгать, шнырять (напр., muudkui lipsivad köögi ja sahvri vahet - всё шмыгают из кухни в кладовую ~ в чулан);
lipsa(ma), lipsata(ma) [липса(ма), липсата(ма)] (эст.), lipsahtaa [липсахтаа] (водск., фин., ижор.), lipsāt [липсаат] (лтш.) - юркать, юркнуть, мелькнуть, скользнуть, шмыгать, шмыгнуть (напр., lipsa(ma) sisse ~ läbi (эст.) - проскользнуть; minema lipsa(ma) (эст.) - ускользнуть; lipsa(ma) välja (эст.) - выскользнуть наружу; lipsas kiiresti uksest sisse (эст.) - он быстро юркнул в дверь; hiir lipsas urgu (эст.) - мышь юркнула в нору; keegi ei märganud, millal ta minema lipsas - никто не заметил, когда он ускользнул);
lupsa(ma) [лупса(ма)] (эст.), lupsata [лупсата] (водск.), lupsahtaa [лупсахтаа] (фин.), lupsahtoa [лупсахтоа] (карел.) - плюхнуться, шлёпнуться, шмыгнуть (напр., jalg vääratas ja lupsas porri (эст.) - нога оступилась и плюхнулась в грязь);
libise(ma), libasta(ma) [либисе(ма), либаста(ма)] (эст.), ľipsahta(da) [липсахта(да)] (вепс.) - поскальзываться, скользить, скользнуть, катиться, выскользнуть, соскользнуть, ускальзывать, ускользнуть, пробегать, срываться, слетать, съезжать (напр., seep libises käest (эст.) - мыло выскользнуло из рук; jalg libises ja ta kukkus (эст.) - нога соскользнула, и он упал; paat libises vaikselt kalda poole (эст.) - лодка тихо скользила к берегу; võit libises käes viimastel minutitel (эст.) - победа ускользнула из рук в последние минуты);
Ср. также:
slip [с-лип] (англ.) - поскользнуться;
lūbricus (лат.) - скользкий; slûpen, sliofan (арх. нем.), sliupan (гот.) - проскользнуть.

антилингвистика, Физическая лингвистика, Животные

Previous post Next post
Up