N.B. 'Piiblitõlkes kasutati sõna kõrb tähenduses 'inimtühi koht', sellest kujunes hiljem tähendus 'kuiv ja kuum maa', в переводе Библии это слово kõrb употреблялось в значении «безлюдное место», позже (!!) оно стало означать «сухая и жаркая земля»: https://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=kõrb&F=M&C06=et Правы, правы Mauro Biglino и Cinzia Mele в своих географических и лингвистических исследованиях "Балтийские Боги Библии: Израиль которого не ждали" и "Библия: Северное царство?"
Ср. с топонимами: Гарболово (Гарбола, Горбола) - селение на Карельском перешейке, впервые упоминается в Писцовой книге Водской пятины 1500 года, стоит на оз. Горбольском[Spoiler (click to open)] - указывают, что от гарбало (карел.) - клюква: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гарболово#Название . Возможна контаминация; Korpi lampi - название места рядом с Хельсинки; Korpi lahti - название места в центральной Финляндии; остров Корписаари (ныне Аптекарский остров в Петербурге) и речка Корпийоки на нем - переименованная, в ходе суррогатной замены в реку "Карповка"; Корба - многочисленные реки в Карелии, Вологодской обл., Костромской обл., Ивановской обл.; Korba - ойконим в Эстонии; Kūorbõd - название места в Ливонии; Карпаты и карпы (горцы, населявшие Карпаты в римские времена); Ср. шерпы - горцы Непала; Ср. Хорватия и хорваты (этноним, не имеющий объяснения).