Ээх, Кострома, Кострома...

Feb 15, 2024 02:02



"Понтийские бобры [касторы] в случае опасности сами себе откусывают половые органы, зная, что они служат причиной преследования. Содержимое этих органов врачи называют бобровой струей [касторовое (бобровое) масло, слабительное]. Это животное, отличающееся чрезвычайной остротой зубов, как железом срезает приречные деревья, а схватив зубами какую-нибудь часть человеческого тела, не разжимает их, пока не захрустят перекушенные кости. Хвост у него рыбий, в остальном похож на выдру; то и другое животное - речное, у обоих шерсть мягче пуха".
(Из книги: Плиний "Естественная история" VIII. 109).

κάστωρ, κάστορας [кастор, касторас] (греч.), castor [кастор] (лат., исп.), castoro [касторо] (ит.), kastori (албан.), kastore (баск.) - бобёр;
castro [кастро] (лат.) - подрезать (побеги, деревья); обрубать, укорачивать (любимое занятие касторов-бобров);
Отсюда: castrazione (лат., ит.) - кастрация.

И, как сооружали касторы-бобры свои плотины из срезанных ими деревьев, так и сооружали наши предки крепости из брёвен, называя их, соответственно:
костьръ (ц.-сл.) - башня, крепость; бревенчатый каркас церковного шатра;
костр, кострыга (в псковских летописях) - крепость, укрепленное место, город; N.B. возможна также контаминация с остров и острог;
κάστρον (гр.), castrum (лат.) - бревенчатая крепость; бревенчатое укрепление в римском гарнизоне;
от которых далее, с переходом R -> в L, имеем castello (ит.), castle (англ.) - замок;
костёл (зап.-сл.) - храм.

От касторов-бобров и по визуальной ассоциации с их плотинами и хатками имеем также:
костёр (рус.), костер (укр.), kostǝr, р.п., kostrа (словен.), kostra, kostro (пол.) - куча из наколотых ~ наломанных дров, поленница, стог, скирда;
kostroun (чеш., по Фасмеру) - "что-л. торчащее вверх; неотесанная ель; сооружение для сушки клевера; (шутл.) скелет";
кострел (диал. рус., по Фасмеру) - "иголки, хвоя, еловые ветки"; kostrúži (словен., по Фасмеру) - "грубые отруби"; kostruka (слвц., по Фасмеру) - "киль ощипанного пера";
коштра, костра (мари) - "сор, мусор; валяющаяся солома".

Ср. также в увязке с "кройкой", "раскраиванием" тканей и их шитьём:
costura [костура] (исп.), couture [кутюр] (фр.) - шитьё, швейное ремесло; costurero [костуреро] (исп.), couturier [кутюрье] (фр.) - кутюрье, портной;
kostra, kostrzyca (пол.), кiстриця, костриця (укр., по Фасмеру) - льняная конопляная костра;
костерь, костра (арх. рус., по Фасмеру) - жесткая кора растений, идущих на пряжу.
См. (плетеная) коса (возможна контаминация): https://newlit.ru/forum/index.php?PHPSESSID=i0rsctcmesm0148snkdc9l3d40&topic=5855.75

В основе:
(острая) коса, косить (стричь):
[çásati, çā́sti] (санскр.) - режет; [çastrám] (санскр.) - нож;
цаста (ингуш.), цеста, цоьсту (чечен.) - разрезать, дробить, делить, крошить;
кийсак (ингуш.) - отрезанная часть, ломоть; кус (ингуш.) - секция, часть;
[kis(mu); кис(му)] (аккад.) - резание; рубка; тесание; [kasā(mu); касаа(му)] (аккад.) - вырезать, разрезать (тело, дерево, тростник); [kasāpu; касаапу] (аккад.) - рассекать, разрезать, отломить кусок; быть разрезанным, сломанным;
kes(mek) [кес(мек)] (тур.), kəs(mək) [кэс(мек)] (азер.), кесу (каз.), кисү (тат.) - резать, разрезать, стричь, рубить;
кусать и т.д.
См. https://new-etymology.livejournal.com/7871.html




Возможна контаминация c:
- стричь;
- острый.

Также в возможной основе...

[Spoiler (click to open)]С пропавшей у ка(М)стора -М-?

<- хомѣсторъ (ц.-сл., по Фасмеру), хома, хомяк, хомяга, хамяк (рус., укр., белор.), kãmis (лтш.) - хомяк;
hamster [хэмстэ(р)] (англ., исп., эст.), Наmstеr [хамстер] (нем.), hamustro, hamustra [хамустро, хамустра] (арх. нем., по Фасмеру), hamsteri [хамстери] (фин.) - хомяк.

"Грызун", "зубастик":
hammustaja, арх. hammusteri [хаммустая, хаммустери] (эст.) - кусающий, грызун;
<- hammusta(da) [хаммуста(да)] (эст.) - кусать, куснуть, укусить, раскусывать, перекусывать (напр., hammustasin pähkli pooleks - я раскусил орех; koer hammustab - собака кусается; uss hammustas teda - его укусила ~ ужалила змея);
<- hammas, р.п. hamba [хамма(с), хамба] (эст.), hammas [хаммас] (фин., ижор., карел.), āmbaz [аамбас] (ливон.), ammas [аммас] (водск.), hambaz [хамбаз] (людик., вепс.) - зуб, зубец; зубатый, зубастый;
hammastik [хаммастик] (эст.) - зубы, зубья, зубцы (напр., hail on tugev hammastik - у акулы крепкие зубы; peene hammastikuga saag - с мелкими зубцами пила); hammasta(ma) [хаммаста(ма)] (эст.) - снабжать зубьями; hammast ihu(ma) [хаммаст иху(ма)] (эст.) - иметь зуб на кого-л.; точить ~ вострить зубы ~ зуб на кого-л.;
proovis hambaga iva küpsust (эст.) - он попробовал спелость зерна на зуб.

Ср. dhąmр [дхамп] (алб.), dhëmp [дхёмп] (тоскан., по Фасмеру) - зуб;
γόμφος [гомфос] (гр., по Фасмеру) - колышек; γομφίος [гомфиос] (гр.) - клык;
к1амбеж, к1оамба (ингуш.) - клык; да1ам (ингуш.) - клин;
[jámbhas; хамбхас] (санскр.) - зуб, пасть, челюсти;
kаm [кам] (тохар.) - зуб;
歯 [ха] (яп.) - зуб.
См. подробнее разбор данного корня (включая собственно слово "зуб"): https://new-etymology.livejournal.com/38655.html .

✔ "Вредитель-грызун" - перен. "враг"?
[hamaēstar-] (авест., по Фасмеру), [hamestār] (нов.-перс., по Фасмеру) - враг.

✔ "Вредитель-поедатель" домашних припасов (зерна)?
嗑 [kè] (кит.) - грызть, щёлкать (орехи, семечки);
кеміру (каз.), кимерү (тат.) - грызть; комар (тат.) - жадный; комсыз (тат.) - ненасытный (-сыз - отделительный суффикс, значение "не-");
comer [комер] (исп.) - есть, кушать; como [комо] (исп.) - "я ем"; comida [комида] (исп.) - еда, пища.
хамать, хамкать, хомячить (жарг. рус.) - есть, поедать;
хамаста, хамастд (ингуш.) - обед.

✔ Альтернативно, қама, қамқа, қамшат (каз.) - бобёр - "плетущий" из хвороста и срезанных деревьев плотины и хатки:
қама (каз.) - гл. окружать, оцеплять; сущ. верша из прутьев ~ загородка из камыша (то, что сооружает и бобёр); қамсақ (каз.) - местность с камышовыми зарослями.

Ср. [am] (юкатек.) - паук;
Siinamo - волшебное существо, похожее на паука, обитающее на самом высоком небе в мифологии Уитото, индейского племени в тропических лесах Колумбии и Перу;
蜘蛛 [Kumo] (яп.) - паук;
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.) - паук;
hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., чуд.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук - досл., "плетущий сеть".

C этим же корнем множество продуктов плетения: гамак, камиис, camiccia и т.д.: https://new-etymology.livejournal.com/31182.html✔ Альтернативно, қама, қамқа, қамшат (каз.) - бобёр - "плетущий" из хвороста и срезанных деревьев плотины и хатки:
қама (каз.) - гл. окружать, оцеплять; сущ. верша из прутьев ~ загородка из камыша (то, что сооружает и бобёр); қамсақ (каз.) - местность с камышовыми зарослями.

Ср. [am] (юкатек.) - паук;
Siinamo - волшебное существо, похожее на паука, обитающее на самом высоком небе в мифологии Уитото, индейского племени в тропических лесах Колумбии и Перу;
蜘蛛 [Kumo] (яп.) - паук;
hämö [хямё] (водск.), hämöi, hämöläin [хямёй, хямёляйн] (ижор.) - паук;
hämähäkki [хэмэ хякки] (фин., ижор., карел., чуд.), hämähouk [хямя хоук] (вепс.) - паук - досл., "плетущий сеть".

C этим же корнем множество продуктов плетения: гамак, камиис, camiccia и т.д.: https://new-etymology.livejournal.com/31182.html

- и amor [амор] (лат., фр.) - любовь, дружба, привязанность: https://eesti-keel.livejournal.com/243955.html

Язык народа Чудь, антилингвистика, Античный мир, Ностратическая гипотеза, еда, Физическая лингвистика, Животные

Previous post Next post
Up