Of making many books there is no end (7)

Oct 13, 2009 22:41

Я думал, что эта практика осталась далеко в прошлом, в диких 90-х, но, оказывается, у нас до сих пор большую часть детективной литературы печатают под именем Агаты Кристи. На Озоне отсвечивает какое-то бесконечное собрание сочинений, в котором каждый том состоит из нескольких книг, ну чисто сад расходящихся тропок. На обложках стоит однозначное " ( Read more... )

translation, christie, books

Leave a comment

zayatz October 14 2009, 07:27:21 UTC
названия прекрасные. и про пальцы, и про слонов очень трогательно :).
"И в трещинах зеркальный круг" - это тоже, кажется, из какого-то известного перевода Тенниссона.

Reply

nemuri_neko October 14 2009, 07:41:52 UTC
Похоже, Пастернак и переводчики Кристи примерно в одной весовой категории.

Reply

zayatz October 14 2009, 10:45:12 UTC
про зеркало это всё-таки не он, но вообще слава Пастернака-переводчика меня всегда немножко смущала :). я к нему, впрочем, вообще отношусь с большим подозрением.

Reply

nemuri_neko October 14 2009, 18:38:39 UTC
Да, я понимаю, что Теннисона не он. Просто интересно, насколько они все одинаковы.

Reply

zayatz October 14 2009, 18:39:48 UTC
видна школа :).

Reply

nemuri_neko October 14 2009, 18:40:58 UTC
Средняя общеобразовательная, да.

Reply

zayatz October 14 2009, 18:50:22 UTC
нет, ты знаешь, я поняла, прочитав книгу о переводах Чуковского, что у русских переводчиков была (и есть) своя особенная школа :). это я, упаси Боже, не в положительном смысле :).

Reply

nemuri_neko October 14 2009, 20:01:29 UTC
Я как раз об этом думал, глядя сейчас на обложку Краули в параллельном журнале. Эта школа их крепко за яйца держит.

Reply

zayatz October 14 2009, 20:21:39 UTC
о, ну обложки - это вообще отдельная тема. я регулярно смотрю на обложки тех книг, о которых пишет guest_informant, и ужасаюсь :).
зато я сегодня видела мило оформленную аудиокнигу с рассказами Хайсмит. вот такую.

Reply

nemuri_neko October 14 2009, 20:29:26 UTC
Я не про обложку как таковую, я про перевод названия. Все эти ДЭмономании, Эгэ-гЭ-гипты из той же лечебницы.

Reply

zayatz October 14 2009, 20:35:58 UTC
ааа :).
мне тоже не очень нравится, но я не очень понимаю, как это нужно переводить правильно :).

Reply


Leave a comment

Up