Aug 21, 2013 14:25
Японский крестьянин в 18-ом веке пишет хокку, где дословно повторяет слова проповеди Джона Донна, настоятеля собора святого Павла, произнесенные им на столетие раньше! Допускаю, что это игры переводчика. Но сама мысль, вне зависимости от слов, вероятно, передана верно. Где английский священник, а где японский крестьянин! Совершенно разные жизненные реалии! Вот и говорите потом, что бытие определяет сознание.
Кобаяси Исса:
О да, я знаю, это по мне
Колокол вечерний звонит,
Но в тишине прохладой дышу.
Джон Донн:
"...смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе»".
Хотя, конечно, разница все же имеется. Донн солидаризируется с человечеством, а Кобаяси Исса - только с природой.
Кобаяси Исса,
Джон Донн,
хокку