То я не зрозумів

Apr 01, 2011 20:57

ви вже "Прибульця Павла" подивилися?


Read more... )

наші здобутки, кіно і доміно, нецензурщина, дубляж

Leave a comment

Comments 26

zvjazkovyj April 1 2011, 18:14:55 UTC
Він симпатишний.
А взагалі - ні )

Reply

nehrebeckyj April 1 2011, 18:32:03 UTC
То хай вас Штурман поведе.

Reply

zvjazkovyj April 1 2011, 18:41:11 UTC
Я попитаю )

Reply


superbalamut April 1 2011, 18:16:39 UTC
Звісно, ще першого ж дня :)
Переклад чудовий.

Reply

nehrebeckyj April 1 2011, 18:32:30 UTC
О, хоч щось.

Reply


velvetvampiress April 1 2011, 18:41:06 UTC
на вихідних ідем, трейлєр зачотний був

Reply

nehrebeckyj April 1 2011, 19:08:21 UTC
Кіно ше лучче.

Reply

velvetvampiress April 2 2011, 16:41:23 UTC
переклад і дубляж бомбові! Чолобульцям залік:)

Reply


wolfenstein_ua April 1 2011, 19:29:52 UTC
О, панотче, Ви переклад робили?

Reply

nehrebeckyj April 1 2011, 20:00:16 UTC
А чого це я панотець? Ніякого стосунку до попівства не маю.

Reply

wolfenstein_ua April 1 2011, 20:24:59 UTC
Ем, добродій буде краще?)

Reply

nehrebeckyj April 1 2011, 20:27:32 UTC
Набагато.

Reply


sicheslavets April 1 2011, 19:55:15 UTC
От тільки-но повернувся з кінотеатру!
Сюжет доволі простий та передбачуваний, але сам фільм дуже смішний!
І як я ще в кінотеатрі не здогадався, що це переклад Негребецького! Дякую, переклад просто чудовий!
Кращою позвалою для Вас, певно, буде цитата з дныпропетровскього мыського форуму:
"Такие фразы закручивали, удивлялся - неужели такие слова есть в украинском есть"

Reply

velvetvampiress April 2 2011, 16:42:34 UTC
та он в на "кіно-театрі" чувак написав, шо украінскій нє любіт і нє понімаєт, но перевод Прибульця Павла крутий:)

Reply


Leave a comment

Up