В развитие
предыдущей темы. Точка в этой Мишне (см. текст ниже, после “BUT MANY LAWS.”) - поставлена как в классическом “Казнить нельзя помиловать”; но еще лучше. О нее спотыкаешься, как о камень лежащий посреди дороги, и перечитываешь текст с недоумением. Откуда это здесь?(
Read more... )
Comments 104
Reply
Точка, конечно, воображаемая. Как и в классическом “Казнить нельзя помиловать”. Вопрос в том, где эту воображаемую точку ставить; а ставить ее приходится. Цитата внизу поста с точкой - по изданию Сончино.
>>есть на что опираться, и они в сущности из Торы.
Вы трактуете в соответствии с моим первым вариантом. Как в посте, лучше:
"есть на что опираться. А они из сущности Торы."
Reply
Reply
Еще важнее здесь оказывается последняя фраза "они - суть Торы", или "по сути из Торы". Почему Вы объединяете ее в сложное предложение с предыдущей фразой, а не в отдельное?
Reply
The only moot point can be the precise meaning of "ARE THE ESSENTIALS OF THE TORAH". One might suppose an inaccurate translation but my Hebrew is not up to it.
Reply
Assuming you came here from my last point, at issue is which of these groups the last clause actually points to.
But how and why would you even consider the precise meaning of "ARE THE ESSENTIALS OF THE TORAH" to be a moot point!?!?
Reply
I don't see any issue. The text is clear enough.
But how and why would you even consider the precise meaning of "ARE THE ESSENTIALS OF THE TORAH" to be a moot point!?!?
This can qualify for an issue. The characterization sounds fishy, and the Gemara seems confused about it. I would expect something like "these laws are essentially of the Torah", i. e. (unlike with the 1st and 2nd groups) these laws are essentially in the text of the Torah (whereas the others' essence derives from interpretations of the text). But this is a wild guess, not to be defended against the slightest educated objection.
Reply
Oh, the lasting beauty of phantoms! :))
Gemara seems confused about it
What exactly do you mean? M.b, where is the confusion?
I would expect something like ... i. e. (unlike with the 1st and 2nd groups)
Perhaps this could indeed be expected with the plain reading, but do you actually see that?
Reply
1. The scriptural basis for A is more solid than that for B. But this is precisely our Mishna's classification, so, with this criterion, the Mishna's last group of laws is the most important, and this is what the Mishna says.
2. A is more important than B as a legal regulation of our life. With this criterion, all 613 commandments are equally and utterly unimportant, for none of them is enforced as a legal regulation of our life. Instead, we have secular laws (both in the Erets and in the Diaspora). No one lives by them (Lev.18:5), however super-ultra-orthodox one may be, but people assume them if it is their free choice and if it is not against the (secular) law (otherwise, ( ... )
Reply
A bit more specifically, you've reverted to textualism. Mishna uses two core concepts differently form yourself; I have posts explaining both.
Option 3 is the best, in my view too. But in 3b you're making a subtle yet crucial shift there in the criterion from essence of Torah to practical importance. I can perhaps even generalize further the 3rd group in Mishna, saying that any such historically contingent commandments (your B) are not the essence of Torah (tentatively, there might be some grey area, for further analysis). In that sense your meaning 2 folds into 3b-B (hope that makes sense). ;) Some of them are indeed utterly unimportant; but only some.
Reply
It is very important that the historically contingent still belongs to the essence of the Torah. The entire Torah is about what history has been (narration) and how to achieve the Purpose of history (commandments). Again, sacrifices are historically contingent and considerably removed from First Intention, as the Rambam showed in MN3:32, with a brilliant historical analysis. But the sacrificial commandments are no accident; the Teacher "had to" teach us them, for our human nature necessarily required this stage in the process of our enlightenment. And "had to" means that it was a requirement of His wisdom, in Maimonidean terms, and requirements of His wisdom are by no means accidental or inessential.
Reply
Reply
From: LKitross
Subject: Re: Talmud question
В Мишне сказано примерно так: "они-они суть важные основы Торы". Местоимение повторено, из-за чего не вполне ясно, что именно является таким важным, те, что в конце, или вся Мишна вообще. Если пойти по второй возможности, чтение идет примерно так: Есть законы, которые почти не имеют опоры в тексте, есть большие законы, имеющие малую опору в тексте, а есть законы, про которые много в тексте. И все-все они суть важные основы Торы. (Независимо от наличия опоры).
Так читает и Гемара. И такое объяснение приводит комментатор Пинхас Кеhати z'l.
I:...thanks! Can I refer to / quote your explanation?
He: If you wish. But if it is an important or critical place, it must be researched better than opening two immediately available books.
Reply
Это вполне можно рассматривать как критическое место, без имхо.
из-за чего не вполне ясно, что именно является таким важным ... Если пойти по второй возможности
Как обычно - а если нет!? ;))
примерно так: "они-они суть важные основы Торы". Местоимение повторено, из-за чего не вполне ясно, что именно
Самое интересное добавление в этой консультации, на мой взгляд, это роль этой местоименной конструкции, что возможно(?) близко к подходу моих последних постов. Любопытно, где еще такое употребление встречается.
Reply
Самое интересное добавление в этой консультации, на мой взгляд, это роль этой местоименной конструкции... Не менее важным представляется "But if it is an important or critical place, it must be researched better than opening two immediately available books"
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment