Мы здесь стоим и подевреиваем поезд.
Русский языковой антисемитизм - это относительная частота употребления слов "жид" и "еврей". На графике ста лет антисемитизма (от
Ngram) четко видно, насколько его
пик (сближение кривых) приходится на послевоенный советский период.
(
Read more... )
В советский же период "жид" попало совсем тривиальным образом, просто это слово, ко времени революции уже вполне антисемитское, было стихийно взято на вооружение антисемитами сов. времен. А русский антисемитизм в украинских учителях никогда не нуждался, как и греческий в египетских и т.д.
Reply
Да нет, отчего же, это распространенная версия, но она похоже имеет мало отношения к реальности. В данном случае даже не надо вступать в априорную полемику или заниматься селективным цитированием: Нграм с готовностью дает ссылки на сотни книг начала 19в: словари, церковные книги, известных и неизвестных авторов. Например Карамзин использует оба слова. Беглое впечатление такое, что жид тогда используется иногда нейтрально, но чаще с негативными коннотациями. Язык - еврейский, и в православных религиозных текстах используется еврей.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я был неправ в том, что такой локализацией действительно выглядел перевод на русский, но 20в. По памяти, слово "жид" там упоминалось точечно пару раз для выражения особой злобы.
умные честные запорожцы "знают", что "на самом деле это жиды", а евреи пытаются этот "факт" затушевать эвфемизмом
Вы неправы в оценке позиции запорожцев как нейтральной, и трактовке выражения Янкеля как эвфемизма. Втч. потому, что второе упоминание еврейки - от лица рассказчика, когда он хочет добавить ложку меда в бочку дегтя.
следите за ходом обсуждения
Мне кажется, Вы излишне, и несколько анахронистично, смещаете баланс употребления "жид" в спектре нейтральность - ругань, в сторону нормальности в нормативном русском 19в.
Reply
в оценке позиции запорожцев как нейтральной Б. упаси: они были антисемиты все поголовно. Но само слово ж. было тогда нейтральным.
Reply
Границей ближе к теме является близкое по времени присоединиение Польши. Французская революция и Просевщение принесли в Россию идеи эмансипации, захват Польши привел в Россию евреев.
запорожцы были антисемиты все поголовно. Но само слово ж. было тогда нейтральным.
О каком языке Вы говорите? Ткаже, если в группе любое употребление понятия всеми и каждым сопровождается негативным отношением, то само выражение нельзя считать нейтральным.
Являлось ли слово ж. в русском нейтральным до раздела Польши по большому счету нематериально, поскольку численность евреев среди населения РИ была минимальна. Для 99% населения понятие еврея было далекой абстракцией, как в советское время отношение к неграм. Либо слово ж. уже было бранным к тому времени, когда появились евреи, либо им стало вскоре.
русский антисемитизм в украинских учителях никогда не нуждался
Эта позиция мне кажется анахронистичной; так было в позднесоветское время. До конца 18в русский антисемитизм был религиозным, общехристианским и абстрактным; либо если конкретным, то элитным - а кто еще, помимо элиты, имел дело с реальными евреями!? По-контрасту, украинский антисемитизм накапливался столетиями проживания бок о бок; и сопровождался периодическими погромами. Это было не отношение к абстрактным х.-продавцам, а ко вполне реальным соседям; и не элитное, а общенародное, массовое, поголовное.
Вопрос, имхо, в том, был ли российский антисемитизм 19-20в прямой реакцией на евреев, когда нас стало много, и с нами столкнулись, либо же культурной контаминацией из родственного украинского, как в ТБ - вследствие аналогичной абсорбции.
Reply
Reply
Reply
Любопытно, что в Повестях в начале 12в используются и "еврей" когда речь о языке, и жид, явно как нейтральный этноним, хотя выражение "жидове козарьстии" - это то ли евреи среди хазар, то ли хазары-евреи.
Когда жид приобрело устойчивый негативный оттенок, отражающее общий антисемитизм, сказать сложно, но предположительно это произошло до погромов Хмельницкого, на фоне межэтнических трений. Определенно, оно уже не было нейтрально к концу 18в, и далее.
как и сегодня "еврей" у антисемитов
В той степени, которой "еврей" был эвфемизмом, прикрывающим антисемитское "гы, а на самом деле они-то жиды" с это слово подвергалось дальнейшей табуизации.
Reply
до погромов Хмельницкого (середина 17 в.) - это вряд ли, но, естественно, в головах/устах погромщиков слово ж. было ругательным, как и Jude у нацистов или "еврей" у части советской школьной молодежи второй половины 20 в.
уже не было нейтрально к концу 18в - это да, но не везде и не у всех, а лишь постольку, поскольку эмансипационные идеи набирали силу.
Reply
Вариации тут могут быть интересны, поскольку вместе со словом заимствуется и отношения. Заимстование из греческого могло бы быть более нейтральным, чем, условно, из того-же украинского. Это еще интересно в связи с предполагаемым самоназванием народа, т.е. евреев. Напр. идиш не был доминирующим самоназванием языка до конца 18в. Можно полагать естественным когда, славяне используют вариации слова ж., для евреев называющих себя йид/аид, если эти слова из общего корня; тогда это лишь перевод. Сложнее, если те евреи 10в называли себя ашкеназами либо иудеями. Когда народ называется/определяется извне иначе чем определяет сам себя, в этом уже есть проблема, в тч. неявное негативное отношение.
Reply
Leave a comment