В українській це слово загального вжитку і використання.
Заму́рзаний, -а, -е. Замусленный, испачканный. Замурзана така! сказано - дитина: чи їсть, чи п'є, то по грудях тече; а там мокре таке полізе на двір і бавиться в поросі. Св. Л. 99. Киргизя замурзане. Шевч. (О. 1862. ІІІ. 4). (Словник Гринченка)
В той же час мурзилка лишається загадковою істотою. Жоден російський словник не вказує походження мурзилки від замурзаного.
Намагання видавців журналу дослідити значення назви власного видання:
В детстве я был уверен, что Мурзилка - это редкая разновидность медведя (даже в зоопарке пытался его найти). С годами этот вопрос как-то отпал. Зато возник другой: «Какова этимология слова "мурзилка"?» Я слышал, что на тюремном жаргоне во времена СССР «мурзилками» называли женщин лёгкого поведения. Но применительно к детскому журналу это мало что объясняло, а точнее, ещё больше запутывало. На вопрос «АиФ» о происхождении имени главного героя журнала даже главный редактор «Мурзилки» глубоко вздохнула и задумалась. «Тут всё непросто... Мы разные исследования проводили, словари смотрели. В итоге остановились на том, что слово "мурзилка" происходит от диалектного слова "мУрза", что означает "замарашка", "чумичка", - говорит Татьяна Андросенко, которая возглавляет "Мурзилку" уже почти 30 лет. - Возможно, оно пошло от малоизвестного глагола "мурзИться" - то есть "упрямиться", "сердиться". Но откуда бы это слово ни взялось - оно яркое и запоминающееся, что для названия детского журнала очень важно».
Отсюда
http://www.aif.ru/culture/book/legendarnyy_zamarashka_lyubimomu_s_detstva_murzilke_ispolnilos_90_let Можливо, для дитячого журналу не краща назва, якщо розуміти її значення. Проте Мурзилка може скласти компанию героєві Мойдодира і Попелюшці.