произношение

Jan 15, 2016 01:28

конечно, все вы помните прекрасный ролик про "шотландцев в лифте", я сколько раз смотрю, столько смеюсь:

image Click to view



Вспомнила я про них из-за двух сразу "новостей".

Первая история (достоверность которой не подтвеждена, увы, но хуже она из-за этого не стала):
Вот что рассказал Стивен Фрай: сразу после выхода первой книги о Гарри Поттере ему предложили прочитать ее для записи. Актер еще не читал книгу и ему просто сказали, что это детская книга. Когда Фрай встретился с Джоан Роулинг, писательница упомянула, что она уже пишет продолжение книги. Актер снисходительно ответил: «Везет вам».

Через несколько лет, когда книги Роулинг уже были всем известны, Фрай записывал аудиокнигу «Узник Азкабана». Там он столкнулся с фразой «Harry pocketed it» («Гарри положил это в карман», «Гарри прикарманил это»), которую актеру все никак не удавалось прочитать вслух - постоянно получалось «Harry pocketeded». После множества попыток Фрай позвонил автору книги и спросил, можно ли сказать вместо этого «Harry put it in his pocket» (та же фраза, но в более простой форме).

Джоан Роулинг подумала недолго и ответила: «Нет», после чего положила трубку. В следующих четырех книгах также появилась фраза «Гарри прикарманил это» - «Harry pocketed it».

Вторая - это трейлер новой комедии братьев Коэнов Hail, Caesar! (у нас выйдет в марте). Режиссер 1,5 минуты учит актера произносить фразу "Если бы это было так просто" («Would that it were so simple»).
В конце концов произносится фраза "Это сложно".
Посмотрите, это правда смешно:

image Click to view

фиксация быта, видео, прикол, лингвистика, просто_интересно

Previous post Next post
Up