Это я все песенки любимые перевожжу... Должен же их кто-то переводить.
И мне тоже надо чем-то голову в отсутствие работы занимать...
С "работой" моей - раз-в-недельной - какие-то непонятки, кстати. Вроде бы у работодателей немецких начались какие-то переговоры с Дойче Велле по поводу увеличения количества выходящих на их канале на русском дойчевеллевских передач... И это радовало - так как появилась вероятность и моей большей занятости. Но вот что-то молчат все - и немецкие, и московские. Даже в асю не выходят, блин. О том, что я их - вдруг - перестала устраивать - речь не заходила. Фиг его знает, кто там с кем не договорился... :(
Тем не менее, вернемся к нашим. Свежее, сегодняшнее. Rammstein - Ohne Dich.
Сначала - кто вдруг не видел/не слышал - посмотреть/послушать.
Click to view
Ich werde in die Tannen gehen
Dahin wo ich sie zuletzt gesehen
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald er steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden
Ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht
Auf den Ästen in den Gräben
Ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir och so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
Ohne dich zähl ich die Stunden
Ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht ohne dich
Пойду ее искать я в лес -
туда, где след ее давно исчез.
Ночь накрыла лес своим крылом,
Здесь так холодно и так темно -
Лес стоит безмолвный и пустой...
Ой-о-о-ой,
Птицы не поют надо мной.
Без тебя мне жизни нет,
Без тебя.
И с тобой так пусто мне,
Без тебя.
Без тебя часы считаю,
Без тебя.
А с тобой все замирает,
И все зря - без тебя.
Как все замерло тревожно -
Здесь тихо так и безнадежно.
И дышать мне тяжело порой...
Ой-о-о-ой,
Птицы не поют надо мной.
Без тебя мне жизни нет,
Без тебя.
И с тобой так пусто мне,
Без тебя.
Без тебя часы считаю,
Без тебя.
А с тобой все замирает,
И все зря - без тебя.
В процессе перевода дошло, что "weh mir oh weh" - это ведь, абсолютно дословно, незабвенное - как такое забудешь, омг! - "больно мне, больно!" (с)
Замечания всяческие и предложения - как всегда - ожидаются и приветствуются :)