"Зиска"

Sep 25, 2022 20:56


Фейсбук, 25 сентября 2021 года.

Еще о моей работе.

Мария Корелли, "Зиска. Загадка злого духа". Перевод, как всегда, мой.

Чудный винтаж: образчик бульварного любовно-мистического романа конца XIX века.
В то время "дешевое чтиво" на модную древнеегипетскую тему (впрочем, тогда и Конан-Дойль был "дешевым чтивом"), теперь - изящная старинная безделушка. Словно фарфоровая фигурка египетской танцовщицы, только не в фарфоре, а в слове.

Богатые европейцы скучают и сплетничают на отдыхе в Каире, но их покой нарушает необычная женщина - княгиня Зиска. Кто она? Откуда? Хотя бы какой национальности? Необычайно хороша собой, обаятельна, умна - но в ней ощущается что-то зловещее. Она живет в доме, похожем на склеп, демонстрирует необыкновенное знание истории и искусства Древнего Египта, но уклоняется от любых вопросов о себе. Модный художник, либертен и прожигатель жизни, решил во что бы то ни стало завоевать красавицу - но, кажется, это желание обернется для него бедой...

Плюсы:
Просто очаровательная штучка!
Отличный "романтический" слог - люблю такое.
Автор попыталась скрестить христианство с идеей переселения душ и кармы, получилось странно, но любопытно.
Язвительные сатирические портреты англичан из высшего общества.
Неожиданно "благой" и трогательный финал.

Минусы:
Крайне фэнтезийные представления о Древнем Египте.
В "загадке" нет ничего загадочного, все сразу понятно.
Романтически-взвинченные чуйства и страсти.
ОЧЕНЬ растянутые диалоги.
Сильно раздражает "резонер" - профессор Дин, назойливый человечек, который постоянно лезет в чужие дела и читает мораль.

#мояработа





#мояработа, работа, рецензии, книги

Previous post Next post
Up