о языках и что-то еще

Jul 11, 2010 00:38

Филолог профессионально обязан делать минимум две очень нехорошие с точки зрения общественного мнения вещи: придираться к словам и подслушивать разговоры. На острове Спецес, воспетом Джоном Фаулзом в романе "Волхв", я зашла в таверну поесть дешевой свежей рыбы. Место определила по безошибочному знаку качества - огромной толпе гомонящих греческих бабушек и дедушек. Рыба была восхитительна, пиво холодно настолько, что на его поверхности плавала тонкая ледяная корочка, а локоть можно было положить на парапет, прямо под которым плещется самое настоящее море. Увы, не шум прибоя слушала ваша покорная слуга. За время обеда она в рамках аудирования прослушала все разговоры компании, сидящей за соседним столом.
Сегодня по дороге из Эпидавра в Афины в качестве аудирования попались гринья (ворчание) прекрасной госпожи со смешной фамилией Хатзисалата по поводу хамос (бардака) на сегодняшней экскурсии.
Вот невежливо это. А преподавательница по греческому говорит: слушайте внимательно всё, что говорят вокруг вас.
Видимо, я пошла в филологи, потому что оказалась не в силах выполнить мамино требование "не читать заборов".
А пропос., здесь по-прежнему обалденно и наташеумиротворительно. Коллеги обещали по окончании программы выдать премию за супчики, а вчера в летнем кинотеатре на соседнем с нами пустом месте сидел замечательный черный котенок и смешно тыкался в наши руки мокрым носом.

life is a cabaret, lingua

Previous post Next post
Up