Мой вопрос...

Sep 10, 2014 08:17

Оригинал взят у d_su в post
Верстальщик прислал письмо:

Меня мучает любопытство: почему «предупреждал» переносится «пре-дупреждал», а не «пред-упреждал»? И ещё «безопасный» - «бе-зопасный», а не «без-опасный». Есть что ли правило, что, если корень начинается с гласной, то приставка разбивается?

Мне кажется, что при переносе главенствует слоговой принцип и нельзя отрывать букву от корня, а не от приставки. И переносы наподобие "без-опасный" мне представляются странными, появившимися вместе с программой InDesign...

А что вы думаете, коллеги?

(Вопрос не на знание правил, а на мнения - пожалуйста не гуглите и не шуршите справочниками!)

Обсуждение.
Previous post Next post
Up