The trouble is, the other side can do magic too

Dec 26, 2014 12:20

тем временем были отредактированы и сданы в "Махаон" / "Азбуку-Аттикус":


Read more... )

sitrep, sounds of silence, machaon

Leave a comment

evgenich_vlksm January 12 2015, 19:22:41 UTC
Настик, не владеете ли случаем информацией?

На протяжении редакции книжек о ГП, одна за одной, постепенно меняются и улучшаются некоторые термины - в начале шляпа-распредельщица, а затем шляпа распредельница, сначала главный авторитет, а затем Вышенекуд.

Планируется ли в дальнейшем перередакция первых книг, где все инновации отредактированного перевода будут унифицированы на протяжении всех семи книг?

Заранее спасибо.

Reply

nastik January 12 2015, 19:42:59 UTC
я сильно не уверена насчет прямо перередакции, но вот эти вещи - их там где-то десяток - я очень надеюсь, мы на каком-то этапе поправим. Шляпа-Распредельница, кстати, поправлена везде уже - во втором или третьем, что ли, тираже первой книжки она стала Распредельница, и дальше насовсем так, но какие-то еще слова да, придется доунифицировать.

Reply

my_reading January 12 2015, 19:50:36 UTC
А почему решили распредельщицу на распредельницу поменять?
Только пожалуйста, в боевую стойку не становитесь. Я без подвоха. Мне искренне любопытно.

Reply

nastik January 13 2015, 03:54:10 UTC
потому что переводчица придумала так, и так ей понравилось больше.

Reply

my_reading January 13 2015, 04:44:47 UTC
Спасибо

Reply


Leave a comment

Up