На протяжении редакции книжек о ГП, одна за одной, постепенно меняются и улучшаются некоторые термины - в начале шляпа-распредельщица, а затем шляпа распредельница, сначала главный авторитет, а затем Вышенекуд.
Планируется ли в дальнейшем перередакция первых книг, где все инновации отредактированного перевода будут унифицированы на протяжении всех семи книг?
я сильно не уверена насчет прямо перередакции, но вот эти вещи - их там где-то десяток - я очень надеюсь, мы на каком-то этапе поправим. Шляпа-Распредельница, кстати, поправлена везде уже - во втором или третьем, что ли, тираже первой книжки она стала Распредельница, и дальше насовсем так, но какие-то еще слова да, придется доунифицировать.
На протяжении редакции книжек о ГП, одна за одной, постепенно меняются и улучшаются некоторые термины - в начале шляпа-распредельщица, а затем шляпа распредельница, сначала главный авторитет, а затем Вышенекуд.
Планируется ли в дальнейшем перередакция первых книг, где все инновации отредактированного перевода будут унифицированы на протяжении всех семи книг?
Заранее спасибо.
Reply
Reply
Только пожалуйста, в боевую стойку не становитесь. Я без подвоха. Мне искренне любопытно.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment