Синкен Хопп "Волшебный мелок" с Евгением Антоненковым

May 30, 2015 16:27

Оригинал взят у red_balls в Синкен Хопп "Волшебный мелок" с Евгением Антоненковым


Мы продолжаем сотрудничество с замечательным художником Евгением Антоненковым.
Специально по заказу нашего издательства художник проиллюстрировал книгу норвежской сказочницы Синкен Хопп "Волшебный мелок".

Эта сказка уже выходила на русском языке: в 1968 году с черно-белыми графическии рисунками М. Несет, а затем в 1987 году в сборнике "Сказочные повести скандинавских писателей" вместе с "Туттой Карлссон..." Яна Экхольма, "Муми-троллем..." Туве Янссон и "Людьми и разбойниками из Кардамона" Турббъёрна Эгнера. Сборник выходил  в издательстве "Правда" в эконом-варианте  на газетной бумаге и с небольшим количеством черно-белых иллюстраций Бориса Диодорова.

Теперь же впервые на русском языке выходит издание с цветными иллюстрация Евгения Антоненкова.
В книгу вошли обе повести: собственно "Волшебный мелок" и продолжение - "Юн и Софус". Перевод с норвежского В.Островского, С.Тархановой, Л. Жданова.

Особенностью этой книги то, что иллюстрации встроенны в текст, это как книга-игра.
И, кстати, что существенно: Синкен Хопп известна в Норвегии как переводчик Алисы.



























И не могу удержаться, цитата из второй книги (начало):

"Юн очень любил свою работу и часто думал, как бы это изобрести новый паровоз, который сделал бы его знаменитым. Ему очень хотелось стать знаменитым, и он считал, что самый простой способ прославиться - это изобрести такой паровоз, который отличался бы от всех остальных паровозов.

Его друг Софус играл на барабане. Софус был не из тех барабанщиков, которые барабанят, когда им захочется, например, когда другим нужно спать, - нет, просто он зарабатывал барабаном себе на жизнь. Но ему тоже хотелось стать кем-нибудь всемирно известным: лучше всего скрипачом или поэтом. Он ещё не решил, кем именно.
Вечерами, сидя вместе, Юн и Софус говорили о будущем, о своей большой славе.

Иногда Юну казалось, что легче стать знаменитым, написав книгу о паровозах, чем изобрести новый паровоз. Ведь паровоз уже изобретён. То ли дело написать толстую книгу, такую, которая называется «научный труд» и снабжена множеством маленьких картинок, помеченных буквами «А», «Б», «В».

А Софус хотел написать сборник стихов, лучше всего тоненький-тоненький. Его только огорчало, что почти все поэты, которые пишут тоненькие сборники, обязаны быть несчастными - иначе им просто не о чем писать. А всё потому, что «любовь» рифмуется со словом «кровь», а не с весёлыми словами.

Здорово, как подумаешь, что в парках родного города будут стоять статуи - великого Юна и мудрого Софуса. Люди будут показывать на дома, в которых они жили, и говорить: «Здесь жил великий Юн!» Или: «В этом доме поэт Софус сочинил своё самое знаменитое стихотворение. Об этом можно прочитать на мемориальной доске».

Но пока ещё никто не показывал на дома, в которых они жили, и не оборачивался, когда они шли по улице, - ведь никто не знал, что эти два мальчика принесут славу своей стране. Друзья без конца рисовали проекты - может, понадобится много памятников: и там, где они родились, и где жили взрослыми, и в других местах. Одни поставят на площади, другие - в парке, на сквере или перед университетом."
Previous post Next post
Up