Читаю Пратчетта "Шляпа полная небес", из серии про Нак Мак Фиглов, в неофициальном, тасазать, переводе. Перевод хорош, насколько я могу судить, одно только вводит в состояние легкого когнитивного диссонанса - речь фиглов передана этаким суржиком. Дадада, "а чичас она марить почала" , "гарненькие цветики", "ласково просимо, поможите" и пры. Забавно
(
Read more... )