Владимир ПРИБЫЛОВСКИЙ
Неоязыческое крыло в русском национализме
1.
О терминологии2.
'Священные писания' русских неоязычников3.
Творения 'отцов' языческой 'Церкви' (от Иванова-Скуратова до Иванова-Истархова) 4.
Современное состояние, краткий обзор организацийЗаключение Доклад на 33-м Национальном конвенте Ассоциации американских славистов (Вашингтон, 15-18 ноября 2001 г.)
1. О терминологии
[
Неоязычниками в России принято именовать последователей культов (сочетающих обычно пантеизм с политеизмом), сконструированных на основе их собственных представлений о дохристианской религии предков.
Неоязычников от просто язычников отличает прежде всего факт реконструкции (более или менее произвольной) философских и мистических представлений, мифологем и обрядов, обусловленный разрывом естественной традиции. С этой точки зрения почти все в Европе “этнические”, или “природные”, религии суть неоязыческие (немногие исключения - это языческие культы глухих уголков Восточной Европы - Урал, Поморье, северное Поволжье, возрожденные на основе непрерванной - или почти непрерванной - традиции).
В частности, согласно московскому этнографу Виктору Шнирельману, неоязычество - это “общенациональная религия, искусственно создаваемая городской интеллигенцией из фрагментов древних локальных верований и обрядов с целью “возрождения национальной духовности”. Фактически же речь идет не о возрождении, а о конструировании идеологической основы для новой социально-политической общности, более сооответствующей условиям модернизации”.
1 Сходным образом характеризует неоязычество петербургский социолог Алексей Гайдуков: “Под неоязычеством понимается совокупность религиозных, парарелигиозных, общественно-политических и историко-культурных объединений и движений, обращающихся в своей деятельности к дохристианским верованиям и культам, обрядовым и магическим практикам, занимающихся их возрождением и реконструкцией. [...] понятие “неоязычество” определяет прерванность традиции (в данном случае христианским и атеистическим периодами)”.
2 Не возражают и сами неоязчники. В частности, автор брошюры “Возвращение богов” Алексей Щеглов пишет: “Несмотря на апелляции к глубинам веков и народной памяти (при отсутствии оной заменяемой архетипами), язычество в Европе и России представляет собой достаточно молодое идейно-религиозное и политическое явление. Применительно к нему приставка нео действительно оправдана, так как мы имеем дело все-таки не с некой унаследованной путем беспрерывной передачи от одних социальных агентов к другим системой отношений, а с целым конгломератом сознательно реконструируемых взглядов, ритуалов, полемических тезисов, предметов культа и всего того, что превращает группы достаточно в остальных отношениях обычных граждан в адептов новой веры”.
3 Впрочем, некоторые идеологи и авторитеты русского неоязычества с разной степенью настойчивости возражают против применения этого термина - как к ним лично, так и к славяно-русской религии. Но их возражения концентрируются не на приставке нео, а на самом слове “язычество”:
“...Русская Отеческая Вера, называемая огульно язычеством и многобожием”, “...на самом деле является ведийским монотеизмом”
4, - полагает переводчик “Влесовой книги” Николай Слатин.
“Наши предки (древние славяне) ведали, что Бог Един. Называли его по-разному. Подчиненные Ему Боги были его силами, носившими различные имена”
5, - считает антихристианский публицист Игорь Синявин.
Между тем, русское слово “язычники” (как и вышедшее из употребления слово “поганые”) вовсе не содержит в себе никакого указания на обязательность политеизма. Этимологически “язычники” (калька с греческого ethnikoi - от ethnos - “народ”, “племя”, “язык”) и “поганые” (легкое искажение латинского pagani - “местные”, “родовые”) - это приверженцы этнических, племенных, родовых, местных, “деревенских” культов - в отличие от государственной христианской религии.
Даже если религия славян была монотеистической или пантеистической (что противоречит, конечно, всем источникам), она все равно была этнической - то есть собственно языческой.
Сознавая, видимо, правоту этого довода - а также простоты ради, - многие из тех, кто теоретически не согласны с определением их как “язычников”, не сильно настаивают на этом. Например, самый известный пропагандист “Влесовой книги” Александр Асов (Бус Кресень) не считает себя “язычником” (в смысле “политеистом”), что ему не мешало (а может быть, и до сих пор не мешает) состоять в Коломенской языческой общине.
2. “Священные писания” русских неоязычников
[
к началу]
Главным источником религиозно-философских взглядов русских неоязычников является т.н. “Влесова (Велесова) книга” - текст неизвестного происхождения, который большинство профессиональных историков и лингвистов считает фальшивкой XIX или XX века.
6 Автор первого полного перевода “Влесовой книга” на современный русский язык А. Асов (он же А. Барашков и Бус Кресень) называет ее “Священным Писанием славян” и утверждает, что она была записана - вырезана на буковых дощечках - новгородскими жрецами в IX веке.
7 Другие сторонники “Влесовой книги” (например, писатель-фантаст Юрий Петухов) полагают, что и текст и сами дощечки - относительно поздние, не IX века во всяком случае, но они следуют более древним текстам и устным преданиям.
“Влесова книга” была подобрана во время Гражданской войны белым полковником Федором-Али Изенбеком в заброшенном имении и представляла собой россыпь деревянных дощечек, с вырезанными на них письменами. После разгрома Белого движения полковник Изенбек оказался в эмиграции и стал работать в Брюсселе как художник-орнаменталист. В 1924 году он показал дощечки другому эмигранту - литератору и историку-любителю Юрию Миролюбову.
Посещая в течении нескольких лет мастерскую Изенбека, Миролюбов от руки скопировал текст с дощечек. Большая часть письмен дощечек была ему понятной, так как их графика близка к кириллице, но отдельные знаки напоминали скорее глаголицу и германские руны.
В текстах “книги” содержались разрозненные сведения о славянах и их предках, начиная примерно с V в. до н.э. по IX в. н.э., об их столкновениях с готами, аланами и гуннами, о богах и обычаях славянских племен. На одной из дощечек была кратко изложена тринитарная религиозно-философская доктрина, которую Ю. Миролюбов счел близкой к религии древних индийских Вед и поэтому назвал религию авторов текстов на дощечках “ведической”.
Ф. Изенбек умер в августе 1941 года. По утверждению Ю. Миролюбова, весь архив Изенбека, включая дощечки, в 1943 году был изъят гестапо, после чего следы их теряются. У Миролюбова остались сделанные им рукописные копии и 3 любительские фотографии, включая снимки двух сторон одной дощечки, начинающейся словами “Влес книгу сию птщему богу ншему...” (“Эту книгу Велеса посвящаю богу нашему...”).
В 1948 году Ю. Миролюбов в своем письме в Русский Музей в Сан-Франциско сделал сообщение о пропавших “дощьках Изенбека”. В ноябре 1953 года в полусамиздатском ротапринтном русском журнале “Жар-Птица” в Сан-Франциско появилась первая заметка о том, что “отыскались в Европе древние деревянные “дощьки” V века с ценнейшими на них историческими письменами о древней Руси”. Автором заметки был секретарь Русского Музея ассиролог А. Кур (белоэмигрант генерал Александр Куренков). Ю. Миролюбов, перебравшийся в конце 1953 года из Бельгии в США, стал присылать А. Куру перепечатанные на машинке (разумеется, современным русским шрифтом, не передающим всех знаков кириллицы) свои копии и переводы. Кроме А. Кура, Ю. Миролюбов посылал машинописные копии также церковному историку протоиерею Сергею Ляшевскому, жившему в Балтиморе. Оба, и Кур и Ляшевский, приезжали к Миролюбову сверять свои копии с рукописью и исправляли опечатки, в изобилии допущенные Миролюбовым, которому шел уже седьмой десяток. При этом они, не будучи сильны в древнерусском языке, видимо, и сами делали новые ошибки при редактировании.
С января 1954 по февраль 1955 год А. Кур на основе полученных от Ю. Миролюбова материалов опубликовал в 6 выпусках “Жар-Птицы” серию пересказов текстов дощечек, сравнивая их с историческими и мифологическими реалиями Индии и Ассирии. В январском 1955 года выпуске он впервые опубликовал фотографию аверса дощечки II,16 с текстом “Влес книгу сию птщему богу ншему...”. Название “Влесова книга” для дощечек Изенбека первым употребил А. Кур.
Когда Ю. Миролюбов стал редактором “Жар-Птицы” (которая стала издаваться уже типографским способом), он вместе с Куром в более чем 20-ти номерах “Жар-Птицы”, с марта 1957 по май 1959 гг., опубликовал большую часть “Влесовой книги”. На эти публикации обратил внимание эмигрант “второй волны” Сергей Лесной (Парамонов), энтомолог по образованию и тоже историк-любитель.
С. Лесной списался с А. Куром, получил от него комплект его публикаций 1954-55 гг., а затем установил непосредственный контакт с Ю. Миролюбовым. В выпусках №№ 6-8 и 10 своей “Истории руссов в неизвращенном виде” (Париж-Мюнхен, 1957-60) С. Лесной пересказал значительную часть “Влесовой книги”, дав некоторым текстам свой - отличный от Миролюбова-Кура - вариант толкования. Лесной же предложил название “влесовица” для алфавита “Влесовой книги”.
В 1960 году С. Лесной отправил в Славянский комитет в Москву свою “Историю руссов” вместе с копией одной из миролюбовских фотографий. Палеограф и языковед Л.П. Жуковская после изучения текста фотокопии пришла к выводу, что он является подделкой. Основой для такого заключения послужили несоответствие языка дощечки нормам древнерусского языка. Жуковская предположила, что Ю. Миролюбов добросовестно заблуждался, а автором подделки мог быть известный фальсификатор XIX века Александр Сулакадзев. Во всяком случае, в каталоге рукописей не сохранившейся (распроданной после его смерти) библиотеки А. Сулакадзева есть запись о каких-то “буковых досках числом 45... Ягипа Гана смерда в Ладоге IX века, о переселенцах варяжских и жрецах и письменах...” (каталог был опубликован в издании: А.Н. Пыпин. Подделки рукописей и народных песен. СПб., 1898).
После смерти (в 1970 году) Ю. Миролюбова с его архивом, с разрешения вдовы, работал украинский эмигрант Николай Скрипник, который в серии брошюр “Лiтопис дохристианьскоi Русi-Украiны” (Лондон-Гаага, 1972) также воспроизвел тексты “Влесовой книги”, включая ранее не публиковавшиеся фрагменты. Ксерокопии всех собранных им текстов (в том числе не опубликованных ни в “Жар-Птице”, ни в “Лiтописи”) Н. Скрипник отправил в Россию.
В России исходные материалы Ю. Миролюбова были в 1990 году опубликованы сотрудником Пушкинского дома Олегом Твороговым, сопроводившим публикацию обширной статьей, в которой он развивал аргументацию Л. Жуковской о неподлинности текста.
8 В 1992-2000 гг. “Влесова книга” была неоднократно опубликована в новых переводах в России и на Украине.
Со времени первой статьи Л.П. Жуковской в 1960 году в журнале “Вопросы языкознания” у профессиональных историков и лингвистов сложилось уверенное отношение к “Влесовой книге” как к патриотической фальшивке типа чешской “Краледворской рукописи”. Безусловно, не верил в подлинность “Влесовой книги” академик Дмитрий Лихачев, не верят академики Борис Рыбаков и Валентин Янин и даже такой националистически настроенный (но профессиональный) историк, как Аполлон Кузьмин.
Популяризировали “Влесову книгу” как подлинную в основном литераторы и журналисты “патриотической” ориентации (кроме А. Асова, Игорь Кобзев, Дмитрий Жуков, Валерий Емельянов, Валерий Скурлатов, Юрий Бегунов, Вадим Штепа). Из убежденных сторонников подлинности “Влесовой книги” сколько-нибудь научный подход к ней практиковал только С. Лесной (теперь, правда, к нему добавился омский исследователь Николай Слатин, автор нового перевода “книги” - профессиональный филолог, хотя тоже не специалист по древнеруссской литературе). Что касается главного популяризатора книги А. Асова - Буса Кресеня (не говоря уже о В. Скурлатове, Д. Жукове, Ю. Бегунове), то он определенно склонен к мифотворчеству по патриотическим и религиозным мотивам.
Возможно, что вопрос о подлинности или неподлинности “Влесовой книги” все-таки нуждается в деполитизации и новом, непредвзятом исследовании его специалистами. Но на формирование русского неоязычества как разновидности национал-патриотической идеологии “Влесова книга” оказала решающее влияние вне зависимости от того, является она подделкой или же нет. Московский неоязычник Алексей Щеглов пишет: “Дело не в истинности идей, а в их функциональности. [...] И это прекрасно осознают теоретики неоязычества. Тем более, что все они являются далеко не самыми дальними родственниками европейских “новых правых”, воскресивших в 70-е бессмертную идею Сореля о полезности мифа для масс. С этой точки зрения дискуссия о подлинности или подложности “Велесовой книги” совершенно бессмысленна. Главное, что катехизис издан и находится в свободной продаже”.
9 “Влесова книга” фактически общепризнана среди русских неоязычников - неортодоксальное скептическое отношение к ней высказывает только лидер московско-подмосковной общины “Коляда-Вятичи” Николай Сперанский (Велимир).
Существуют и другие “священные писания” - в частности, “Славяно-Арийские Веды” омского языческого вероучителя Александра Хиневича (Патер Дий). Хиневич возглавляет “Древнерусскую Инглиистическую Церковь Православных Староверов-Инглингов”, якобы непрерывно существующую в “Асгарде” (отождествляемом с Омской областью) более 100 тысяч лет. “Свято-Арийские Веды” - это священные книги, написанные якобы на металлических пластинах рунами на жреческом “х”Арийском” языке, от которых произошли все письменности на свете. Согласно Хиневичу, сами пластины хранятся в недоступном для непосвященных месте, а первый перевод текстов на современный язык был подпольно сделан его предшественниками еще в 1944 году. В 1999 году А. Хиневич приступил к изданию перевода “Славяно-Арийских Вед” со своими комментариями (к настоящему времени вышло 3 тома).
10 Священным документом некоторыми неоязычниками признается также “ВсеЯСветная Грамота”, сочиненная Ананием Абрамовым (который предпочитает именовать себя Шубиным-Абрамовым). По версии автора, “ВсеЯСветная Грамота была “считана из космоса” десятки тысяч лет назад, а до него дошла, передаваясь в ряду бояр Шубиных устно из поколения в поколение” (Шубин-Абрамов А.Ф. Буковник Всеясветной Грамоты. М., 1996).
В своем первоначальном виде “ВсеЯСветная Грамота” якобы состояла из “147 Буков”, каждая из которых “выполняла определенную нравственную задачу” (Белякова Н.Е. Всеясветная Грамота: тысяча лет забвения // “За Русское Дело”, №2, 1994). Большая часть букв-понятий была “вычеркнута и забыта”, но некоторые из них сохранились во “Влесовой Книге” или были восстановлены волхвами-подпольщиками. “ВсеЯСветная Грамота” должна помочь славянам в борьбе с “ивритами” - “межнациональным разбойным sбродом предателей Рода Человеческого”.
Главная мысль учения Анания Абрамова о “ВсеЯСветной Грамоте” состоит в том, что на письме следует употреблять “грамотные комбинации буков”, которые “вызывают у Людей светлые и добрые чувства”. В частности, для слов и понятий “злых” следует употреблять особые метящие зло буквы (например: s - sброд, sло, ивритиsм). Буква ж - “добрая”, поэтому слово “жид” употребрять нельзя (а нужно: “sид” или “иврит”). “Добрые” звуки и слоги следует выделять на письме заглавным шрифтом (например, “солнечный” слог РА, особо отмеченныый за то, что он присутствует в слове РАсея). На мистическое значение солнечного слога РА еще до возникновения секты поклонников “ВсяЯСветной Грамоты” обратил внимание известный с конца 80-х годов митинговый язычник-одиночка Евгений Лебедев, ныне именующий себя “императором Солнца”.
23 января 1997 г. последователями Шубина-Абрамова учреждено Объединение “ВсеЯСветная Грамота”, у которого существует свой
сайт в Интернете.
Неоязычники испытывают понятную недостачу в священных текстах. Однако старший научный сотрудник Отдела всемирный истории Русского Физического общества Геннадий Гриневич изрядно пополнил количество исторических и религиозно-философских артефактов, достойных поклонения. Тэртерийские таблички, Фестский диск, крито-микенские и этрусские надписи, североиндийские печати Хараппы, германские и тюркские рунические памятники - все это Гриневич успешно “читает” как древнеславянские тексты, написанные слоговым письмом. Особенно патетическим у него получился перевод знаменитого Фестского диска:
“Горести прошлые не сочтешь, однако горести нынешние горше. На новом месте вы почувствуете их. Все вместе.[...] Рысиюния чарует очи. Никуда от нее не денешься, не излечишься. Не единожды будет, услышим мы, вы чьи будете, рысичи? Что для вас почести, в кудрях шлемы, разговоры о вас. Не есть еще, будем Ее мы, в этом мире божьем.”
По мнению переводчика, “содержание текста Фестского диска предельно ясное: племя (народ) “рысичей” вынуждено было оставить свою прежнюю землю - “Рысиюнию”, где на их долю выпало много страданий и горя. Новую землю “рысичи” обрели на Крите. Автор текста призывает беречь эту землю, защищать ее, радеть о ее мощи и силе”.
11 Слова “Рысиюния” и “рысичи” (поздние варианты: Русь-Россия и русичи) Гриневич выводит от рыси - якобы тотема древних славян.
Несколько менее благозвучно звучит у Гриневича праславянская мысль о Родине на этрусском камне из музея в Перудже:
“Родина моя, сущая моя блевово! А племя в рже живет и оковы родят ее запахи ржавые. Мужи говорят слова щадящие. Моя блево без радости. Она рже основания ее жжет”.
“Блевово” Гриневич предлагает понимать как “внутреннюю сущность”, а всю довольно пространную надпись как повествование о некоем “Наво Ра - мертвящее солнце”, которое является, видимо, древним “смертоносным оружием невероятной разрушительной силы”
12 (лазер? атомная бомба?).
“Рысиюния”, которая “чарует очи”, и “вы чьи будете, рысичи?” уже вошли в список культовых неоязыческих цитат, чего нельзя сказать (по понятным причинам) о фразе “Родина моя, сущая моя блевово!”
Неоязыческая и просто патриотическая общественность обычно не вникает в сомнительную методику “расшифровки” Гриневичем древних письмен и его вольности в истолковании полученных маловразумительных фраз. Теория Гриневича, которая выводит практически все известные алфавиты из протославянского, просто принята языческими националистами на веру.
То, что некоторые письменные системы уже расшифрованы по-другому (крито-микенское письмо “B” - как слоговое, но греческое, этрусская письменность - как не слоговая и отнюдь не славянская), наоборот, во внимание не принимается либо считается измышлением антирусски настроенных христианских историков. “Открытия” Г. Гриневича включены во многие “альтернативные” учебники истории (например: А.и В. Сторожевы. Россия во времени. Книга 1. Древняя история сибирских и славянских народов. Пособие по истории России для школьников, студентов и преподавателей. М.: Вече. 1997).
Не так давно, однако, Г. Гриневич был пойман за руку колегами по мифотворчеству. Встретив на обложке одной из книг рунолога Антона Платова (Иггволода) никак не аттрибутированную Платовым руническую надпись, Гриневич немедленно прочел ее как слоговую древнеславянскую и получил следующий текст: “Йа лона и члае. Моча мойа игни сее. Ное коры сеное бе йае мокро”, - что в его переводе с невразумительного на современный русский звучит так: “Я ядра и член. Семенная жидкость моя предмет любовной страсти. Новые потомки, дающие семя, были в далеком прошлом белковым веществом (белком)”. А прокомментировано так: “Сегодня даже дети знают, что такое белок, давший начало жизни на Земле. Но нам эта истина открылась относительно недавно. Наши же предки знали об этом задолго до открытий новейшего времени”.
13 Впоследствии выяснилось, что прочитанная Гриневичем якобы слоговая надпись - не древняя, а современная, исполненная Антоном Платовым хорошо известным древнегерманским руническим алфавитом “Футарк”. Первые 6 знаков текста на обложке книги Платова читаются как РУНИКА (сокращенное название книги), а остальные переводятся с древне-северогерманского так: “Я, Иггволод написал (это)”.
Что касается самого Платова-Иггволода, то он является главным редактором альманаха “Мифы и магия индоевропейцев”, а также членом редколлегии сетевого журнала “Вестник языческой традиции”. Иггволод пытается возродить магические практики древних славян и германцев. В его статьях и книгах можно найти не только расшифровки германских и западно-славянских рунических надписей (не столь смелые, как у Гриневича), но и методические указания по использованию древних рун в современных условиях - например, для гадания.
Каждая руна Футарка помимо звукового содержания несет еще и символическое (например руна R - р, “радуга”, символизирует дорогу).
14 Руны Платов рекомендует вырезать из дерева, коры или глины и, мысленно задавшись практическим либо философским вопросом, вынимать их, как жребии, из мешочка (хлопчатобумажного или кожаного, но ни в коем случае не полиэтиленового).
15 Гадание на рунах усилиями Иггволода, живущего весьма активной жизнью в Интернете, уже вышло за пределы узкого круга знатоков руники, но по популярности пока что не сравнялось с “астрологическими прогнозами” (ежедневно публикуемыми, в частности, в солидной газете “Коммерсант”).
Г. Гриневич, выводящий все письменности Евразии из протославянского “слогового письма”, не одинок.
Исключительно популярный в неоязыческой среде литератор и самодеятельный историк Юрий Петухов (автор вышедшей пятью изданиями книги “Дорогами богов” и многотомной “Истории русов”) не только письменность считает славянским изобретением, но и все индоевропейские народы объявил происходящими от “протославян”. В первой половине 90-х годов Ю. Петухов выпускал газету “Голос Вселенной”, посвященную паранормальным явлениям, а с 1997 г. издает журнал “История”.
Другой самодеятельный историк Валерий Демин (из Омска - не путать с московским Валерием Деминым, тоже искателем Гипербореи) в своих книгах описывает - с глухими ссылками на “Славяно-Арийские Веды”, “Влесову книгу”, “Рамаяну”, “Махабхарату”, некие “матрицы атлантов”, а также на Гриневича и Петухова, - что происходило на Земле “118.099 лет назад” (а именно - “закончилась древнейшая история человечества”), а также 45.000 лет назад (“образовалась Славяно-Арийская Конфедерация (Держава)”.
16 Еще дальше заходит петербурский психолог-гипнотизер Виктор Кандыба, издавший в 1996 году книгу “Ригведа. Религия и идеология русского народа”. В редакционной аннотации к книге говорится, что “русские ученые и священники по крупицам собирали и восстанавливали утерянные тексты, и, наконец, Книга Книг - главная Святыня Русского народа, впервые публикуется. Отныне все Русские народы имеют собственную национальную религию, свою собственную Священную Книгу, собственную Священную Историю, собственную общенациональную цель и смысл Жизни и, самое главное, собственную национальную Идеологию, Идеалы и понятия Добра и Зла...”
“Ригведа” Кандыбы начинается с основ “Русской Религии”, изложенных в самодеятельной терминологии (“Единая Тьма”, “Информационное Высшее Идеальное”, “Триединый Единый Бог русов нашего Первопредка Ория”, “бог Яма и богиня Навь” и т.д.).
17 “Ведическая хронология” по Кандыбе начинается 18 млн. лет до н.э. - с “космической катастрофы в созвездии Сириуса и прибытия Ория на Землю из созвездия Орион”. Следующее событие в этой хронологии (10 млн. лет до н.э.) - “Воплощение звездных русов в земных пралюдей. Начало древнерусской цивилизации”.
18 “Ригведа” снабжена образцом “Заявления об исповедании Русской Религии”, которое следует направлять по адресу в Санкт-Петербурге на имя соратника В. Кандыбы А.А. Иванова.
Все эти труды находят благодарного патриотического читателя, для которого после крушения официальной марксистско-ленинской историко-философской доктрины все теории стали равноценными с точки зрения достоверности: от усекновения большей части человеческой истории (изобретателем “новой хронологии” Анатолием Фоменко и фоменкопоклонниками) до распространения истоков славянства в созвездие Орион (Кандыбой и его последователями).
http://www.anticompromat.ru/yazych/yaz02.html