Leave a comment

Comments 21

anrike March 23 2015, 11:00:12 UTC
== раз уж Эббо не оставил точных сведений о источнике его знаний конкретно о рутенско-щецинской войне, привлекая данные лингвистики приводят к выводу, что именно в такой форме Ruotheni

А разве Эббо употребляет в III, 23 такую форму? Помоему, она использована только в III, 11, фрагмент, к слову, оставлен Вами без внимания, если я не ошибаюсь.

Или в немецких изданиях Эббо везде написано одинаково? Точно ли так?

Reply

nap1000 March 23 2015, 15:43:08 UTC
Rutheni только в заглавии, в тексте же 3-23 везде ruotheni. В заглавие, полагаю, такая форма попала из компиляции, из которой и был реконструирован текст Эббо.

3-11 просто забыл включить в рассмотрение, хотя сначала и собирался. Хотя для выявления источников то сообщение не особенно информативно. Можно вынести его обсуждение в комментарии, если по нему есть какие-то замечания.

Reply

anrike March 24 2015, 06:03:57 UTC
А Вы о каком издании говорите? Кёпке? У Яффе (1869) нет заголовков и нет Rou- в III, 23. Кто-то из позднейших исследователей обосновал неправоту Яффе? Есть основания ему недоверять или он просто допустил ошибку? Строго говоря, у Сольера, опубликовавшего сокращённую версию жития Отто авторства Эббо, везде Ruthenos.

Полагаю, Кёпке просто сделал экстраполяцию на основе III, 11, поскольку этой параллели нет у Герборда.

Reply

nap1000 March 24 2015, 17:46:15 UTC
На счёт различий в самих рукописях у меня данных нет, но в издании Кёпке (1856) именно ruotheni в текстах 11 и 23 глав, а rutheni только в заглавии 23, из чего я и сделал вывод о принадлежности ruotheni непосредственно Эббо, а rutheni - компилятору. Что было бы вполне естесственно, так как ruotheni Эббо исправил на rutheni первым уже Герборд.


... )

Reply


anrike March 23 2015, 11:19:30 UTC
== Прюфенингский монах сообщает, что Отто выучил язык настолько хорошо

Тем не менее, описывая вторичную проповедь в Щецине, тот же автор, прямо указывает, что Отто проповедывал через переводчика и детально описывает роль последнего. В этом с ним согласны и Эббо, и Герборд. В другом месте рассказывается, как через переводчика общается со славянами Удальрик и т.п.

== Епископ Бернхард

Он был испанцем и по русски его имя принято передавать как "Бернард". Возможно, он был позднее любушским епископом, но это, как минимум, неочевидно.

Reply

nap1000 March 24 2015, 17:52:02 UTC
Да я, собственно, и не спорю с тем, что Вольфгер преувеличил в одном отрывке. Однако, о изучении Отто славянского во время пребывания в Польше сообщают все источники. Наверное, этих знаний всё же не хватало для религиозных дисскуссий и убеждения, для чего и использовались переводчики. Бернхарда тоже наверное правильнее записать как Бернарда.

Reply

anrike March 24 2015, 19:50:37 UTC
==  о изучении Отто славянского

Да, но описание конкретных обстоятельств его миссионерской деятельности никак не подтверждает его успехов в этом деле. Он был капелланом Юдиты в 1089-91 гг. По должности никакой нужды учить польский у него не было, да и нужды сохранять полученные знания тоже не было.

Но я говорил не о преувеличениях, а о явных указаниях всех трёх агиографов на то, что миссионеры общались с местными жителями через переводчиков и не только во время проповедей. Герборд, кстати, в этом отношении, возможно, наиболее показателен, поскольку указывает на это совершенно между делом, как о само собой разумеющемся обстоятельстве. Впрочем, я и не припоминаю, чтобы кто-то высказывал сомнения по этому поводу.

Бернард фигура вообще трагикомическая, особенно, по сравнению с Отто. Может и несколько нарочито, для контраста.

Reply

nikola_rus March 25 2015, 13:32:16 UTC
>>Бернард фигура вообще трагикомическая, особенно, по сравнению с Отто. Может и несколько нарочито, для контраста.

Почему?

Reply


swinow March 23 2015, 11:27:07 UTC
Мне настолько нравится Ваше глубокое, я бы даже сказал глубинное понимание источников, практически с точки зрения очевидца. Считаю - это дорогого стоит! Просто-таки проникновение в исторический контекст!

Reply

nap1000 March 24 2015, 17:52:19 UTC
Спасибо, рад, что интересно!

Reply


smelding April 1 2015, 15:08:27 UTC
Какая работа!!!!

Reply

nap1000 April 1 2015, 19:14:47 UTC
благодарю)

Reply


Leave a comment

Up