Антология одной песни | Из-за острова на стрежень

Feb 10, 2012 22:56

     Текст песни, написанной Садовниковым в далёком 1883 году, многократно трансформировался. На иврит вольный перевод баллады Пушкина сделал Дан Альмагор и сейчас он мне прислал редкую запись в исполнении Ильки Раве.

Эту песню исполняли Шаляпин, Отс, Гуляев, Герман, Штоколов, Гяуров, Осин, The Seekers, Boney M., Азнавур, Ник Кейв, Михаль Таль ( Read more... )

МузОбоз, муз. Дан Альмагор, Кавер-версия

Leave a comment

nekto_1 February 10 2012, 21:37:55 UTC
Как всегда браво !!!

+еще в копилочку
Ренат Ибрагимов
Александр Пирогов
на немецком

Reply

nakaryak February 10 2012, 22:33:31 UTC
Нашёл перевод с немецкого:

Он свалился с сотни метров,
Из старушки "Ю"
С парашютом в сумке в землю,
Свой закончив путь.

Вот друзья собрались кругом,
Скорбны и немы,
Каждый думает: "Ведь завтра,
Это будем Мы"

Санитар собрал остатки,
Славного бойца,
Ни единой целый кости
Нету у мальца.

Вот его уже встречает,
Петр у райских врат:
"Что забыл здесь черт зеленый?
Марш кругом, назад!"

Он приплелся прямо в пекло,
У дверей черт ждет:
"Шагом марш! Вали атсюда!
Ваших в аду нет!"

Он прихот во Валгаллу,
Главным Один тут:
"Где ты шлялся брат десантник?!
Пиво, девки ждут!
© Dr.Watson

_________

Вот ещё некто Мегас поёт на исландском.
Спасибо за ссылки, теперь пост оправдывает своё название.

Reply

nekto_1 February 10 2012, 22:53:27 UTC
Только по моему не с сотни а с тысячи (тысяч?) метров

Reply

nakaryak February 10 2012, 23:05:31 UTC
Нет, песня называется "Abgeschmiert aus hundert Metern" - невернулся со ста метров )

Reply

iz_chicago February 11 2012, 19:48:15 UTC
Думаю, что именно с сотни. Поэтому не успел воспользоваться запасным парашютом. "Парашют в сумке" как написано в тексте.

Reply


Leave a comment

Up