Тумбалалайка...

Nov 04, 2016 16:43

просто так музыка - подборка разных исполнений и аранжировок известной песни.

Клезмер-банд Чикаго:

image Click to view



Еще записи?.. )

песни, музыка

Leave a comment

Comments 23

intent_reader November 4 2016, 14:14:11 UTC
Третье - то ли чешский, то ли словацкий, с какими-то жуткими диалектизмами. Или какой-то славянский, который я не могу идентифицировать, хотя вроде по всем возможным прошлась.

Reply

naiwen November 4 2016, 14:15:03 UTC
вот и я тоже идентифицировала как "какой-то славянский" :)

Reply

intent_reader November 4 2016, 14:18:24 UTC
Ориентировалась по слову "отазка" - вопрос. По-моему, кроме чешского-словацкого, в других языках он будет разными вариантами "пытания" либо "прашания" (русский сюда же). И звучит язык знакомо. И единственный комментатор на ю-тьюбе пишет на чешском :)))

Reply

umbloo November 4 2016, 14:36:00 UTC
Ну, Пресбург в названии ансамбля - это Братислава, так что, видимо, словацкий или диалект оного.

О, вот оно:

Šiel si mládenec dievčinu hľadať,
štyri hádanky dával jej hádať.
Ak na otázky odpovie správne,
hneď z veľkej lásky môžu sa brať.

ref.:
Tumbala, tumbala, tumbalalajka,
tumbala, tumbala, tumbalalajka,
je to len bájka, hraj, balalajka,
tumbalalajka, muzika hraj!
Hádaj, čo rastie aj bez koreňa?
Hádaj, čo horí aj bez plameňa?
Bez husličiek čo pieseň vie zahrať?
Bez slzičiek čo vie zaplakať?

(Vidí mládenca dievčina rada,
jeho hádanky štyrikrát háda
a na otázky odpovie správne,
hneď z veľkej lásky môžu sa brať.)*
Kameň, ten rastie aj bez koreňa.
Láska, tá horí aj bez plameňa.
Bez husličiek vie zahrať aj vietor.
Srdce aj bez sĺz vie zaplakať.

ref.
Tumbala, tumbala, tumbalalajka,
tumbala, tumbala, tumbalalajka,
je to len bájka, hraj, balalajka,
tumbalalajka, muzika hraj!

Reply


umbloo November 4 2016, 14:16:27 UTC
Спасибо, прекрасная подборка!

Reply

naiwen November 4 2016, 14:20:09 UTC
пожалуйста :)

Reply

umbloo November 4 2016, 14:32:10 UTC
А вот японцам с "тум-барарайкой" нелегко пришлось:
https://youtu.be/1yTHXf0CL_U
https://youtu.be/BLp0pVRoB1E

Reply

naiwen November 4 2016, 15:52:03 UTC
Боже, какие прекрасные, особенно вторая ссылка :) я ее вынесу, пожалуй, отдельно :))
а что, японцы "л" не произносят? я даже никогда не задумывалась над этим.
Где-то я в предыдущих "песенных" постах находила, как японцы поют песню еврейских партизан, и японскую "варшавянку".

Reply


intent_reader November 4 2016, 14:26:07 UTC
А чемоданы, может быть, символизируют эмиграцию?

Reply

naiwen November 4 2016, 15:34:08 UTC
Я подумала про это. Но хорошо бы понять, что там происходит на сцене и какой общий смысл постановки - типа "валите все отсюда" или "не хочется уезжать, но приходится"?
Надо дождаться Индраю и она нам расскажет :)

Reply

intent_reader November 4 2016, 15:36:29 UTC
Ага :)
А вообще спасибо за подборку, вот слушаю, переслушиваю и наслаждаюсь.
Словацкая интересная - я так понимаю, слегка упростили ситуацию? Ну, в том смысле, что не открытый финал, как в оригинале, а - да, вот он задает вопросы затем, чтобы девушка ответила правильно, и тогда он на ней женится, она отвечает правильно и дальше будет все прекрасно :)))

Reply

naiwen November 4 2016, 15:42:26 UTC
Ну типа того, да, я тоже так поняла.
А эту версию, на виленском диалекте польского языка, видела? Я раньше выкладывала.

Reply


indraja_rrt November 5 2016, 17:44:41 UTC
Хм. Сколько помню оригинал (который когда-то очень давно разбирала, но с тех пор позабыла), на литовском как и обычно при "переводе" песен - пишется новая песня на старую мелодию. Вроде, в ней тоже любовь упоминается, но как-то в целом смысл от меня ускользает. Чемоданы тоже :) На Ютюбе пишут, что это из концерта "Давайте танцевать" к празднованию вступления Литвы в ЕС. Возможно, там песни разных народов (ЕС??). (Или демонстрирование, что у нас тоже мультикультурализм и политкорректность???). Литовцы в ЕС себя тоже немалой частью воспринимают как мигрантов... ну уж не знаю.

Reply

naiwen November 5 2016, 18:45:20 UTC
Но хорошо поют однако же :)

Reply


Leave a comment

Up