О, а я не знаю, что там на счет ямщика, и про синенький скромный платочек тоже не знаю :) А общих (гуляющих туда-сюда) много, да: из "Прощания славянки" получилась популярная польская партизанская песня, есть польский независимый вариант на мелодию "Если завтра война", это только навскидку. Общее имперское прошлое культурное пространство, как ни крути. Я писала в свое время про русско-французские песни (успешно перелетавшие через границы), а вот, скажем, русско-чешских или каких-нибудь русско-венгерских - не знаю, существуют ли?
Я знаю об украинско-словацких, например, вот эта https://www.youtube.com/watch?v=14KBKNbPDMk А, например, известная закарпатская песня "Сусідко" (https://www.youtube.com/watch?v=Ga-91J-2s8o) - так и вообще "венгерские танцы". :-) Историю "Когда я на почте служил ямщиком" помню смутно, но в каком-то сборнике еще советских веремен исходное стихотворение значилось белорусским, а Википедия утверждает, что оно-таки польское и основано на реальной истории.
О, сделайте, пожалуйста! Думаю, что история песни "Щедрик" хорошо известна, а вот с "Ніч яка місячна" получилась вообще временная петля: исследователи успешно доказали, что ее мелодия была переделкой Romance de amor - и наоборот тоже верно :-)
а насчет украинско-словацких и украинско-венгерских песен, так и понятно: перетекание русских и польских песен осуществляется в пространстве бывшей Российской империи, а здесь перетекание в Австро-Венгерском имперском пространстве (если это Галицко-Закарпатский регион).
Собственно, я не нашла каких-то особенных детективных подробностей в истории песни про ямщика :) разве что это будет поводом чуть-чуть рассказать про действительно очень хорошего человека - Владислава Сырокомлю-Кондратовича. А вот Индрая недавно была в его доме-музее, у себя там на Виленщине.
В ямщике - нет, но история распростанения "в мир" многих песен до того любопытна, что, имхо, куда занимательней большинства детективов. "Вашего" Сырокомлю ожидаю с нетерпением!
Сколько же их, общих русско-польских песен? То остатня недзеля, Когда я на почте служил ямщиком..., а Синенький скромный платочек, вроде, тоже?
Reply
А общих (гуляющих туда-сюда) много, да: из "Прощания славянки" получилась популярная польская партизанская песня, есть польский независимый вариант на мелодию "Если завтра война", это только навскидку.
Общее имперское прошлое культурное пространство, как ни крути. Я писала в свое время про русско-французские песни (успешно перелетавшие через границы), а вот, скажем, русско-чешских или каких-нибудь русско-венгерских - не знаю, существуют ли?
Reply
https://www.youtube.com/watch?v=14KBKNbPDMk
А, например, известная закарпатская песня "Сусідко" (https://www.youtube.com/watch?v=Ga-91J-2s8o) - так и вообще "венгерские танцы". :-)
Историю "Когда я на почте служил ямщиком" помню смутно, но в каком-то сборнике еще советских веремен исходное стихотворение значилось белорусским, а Википедия утверждает, что оно-таки польское и основано на реальной истории.
Reply
Reply
Думаю, что история песни "Щедрик" хорошо известна, а вот с "Ніч яка місячна" получилась вообще временная петля: исследователи успешно доказали, что ее мелодия была переделкой Romance de amor - и наоборот тоже верно :-)
Reply
Reply
http://www.vilavi.ru/pes/nich/nich1.shtml
(это первая часть, там их три).
Настоящий детектив!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"Вашего" Сырокомлю ожидаю с нетерпением!
Reply
Reply
Reply
Leave a comment