История одной песни: "Песнь о солдатах Вестерлатте"

Sep 23, 2015 22:13

К.Галчинский.
ПЕСНЬ О СОЛДАТАХ С ВЕСТЕРПЛЯТТЕ
Стихотворный перевод Давида Самойлова (тем более Самойлов сам по себе - один из моих любимых поэтов):

Когда пришли лихие дни
и сгинули солдаты,
на небо строем пошли они,
солдаты с Вестерплятте.

(А в том году было чудесное лето.)

И пели так: - Для нас пустяк,
что ранены сегодня,
зато легко, чеканя шаг,
идти в луга господни.

(А на земле в том году была уйма вереску для букетов.)

Стояли в Гданьске мы стеной,
покуда не были смяты,
теперь восходим в мир иной,
солдаты с Вестерплятте.

И тот, кто взор и слух напряг,
услышит отдаленно
в высоких тучах мерный шаг
Морского батальона.

А мы поем: - Превыше туч
живем, на солнце греясь,
пойдем гулять средь райских кущ,
ломая райский вереск.

Но если будет в дни зимы
земля тоской объята,
опять придем в Варшаву мы,
солдаты с Вестерплятте.

Это стихотворение Галчинского о героической обороне Вестерплатте. Отсюда, от военно-транзитного склада на полуострове около Гданьска, началась трагедия Второй мировой войны. В течение недели, с 1 по 7 сентября 1939 года, малочисленный польский гарнизон держал здесь оборону против многократно превосходящих немецких военных сил. Оборона Вестерплатте тогда же стала легендой и послужила поводом для стихов и песен. Однако интересно отметить, что вопреки красивой легенде о героических солдатах, уходящих прямо в небо, на самом деле при обороне Вестерплатте погибло всего 15 человек. После семи дней ожесточенных боев гарнизон капитулировал, большинство защитников Вестерплатте оказалось в немецком плену - однако почти все в итоге пережили войну. Что, разумеется, ни разу не отменяет героизма защитников.

Константы Ильдефонс Галчинский - один из крупнейших польских поэтов, лириков ХХ века. У этого человека была бурная жизнь: он учился в Москве, потом в Варшаве, жил в Берлине и в Вильно, был связан то с правыми, то с левыми партиями. Мобилизованный в начале войны, попал сначала в советский, а затем в немецкий плен, прошел через несколько лагерей. В 1946 году вернулся в Польшу и стал апологетом новой коммунистической власти. Писал лирические стихи и сатирические миниатюры. В 1950 году подвергся разгромной критике как представитель и "певец мелкой буржуазии". Несколько лет спустя откликнулся панегириком на смерть Сталина.
Умер после третьего инфаркта. Похоронен на кладбище Воинское Повонзки.
Вот такой это был непростой противоречивый человек и гениальный поэт - но ХХ век порождал и не такие судьбы.



<Константы Ильдефонс Галчинский (1905-1953), польский поэт и публицист

И вот эти стихи, "Песнь о солдатах Вестерплатте" - они написаны сразу по горячим следам событий, в 1939 году, и здесь история изложена именно в формате мифа о том, что большинство защитников погибло.

Оригинальный текст здесь: http://www.kigalczynski.pl/wiersze/ozolwesterplatte.html?p=_wi
Вот еще один стихотворный перевод

Песнь о воинах с Вестерплятте
(перевод А.Домашева)

А когда выпали дни,
сгинуть коль выпало лято, -
в ряд по четыре на небо шли
воины с Вестерплятте.

(А лето было лучшее в том году).

Пели они: Ничего,
что не долечены раны,
ибо путь легче всего
на небеса-поляны.

(А на земле в том году было столько вереску
для букетов).

Бились за Гданьск и за край,
швабов крошили проклятых,
вот и возносимся в рай,
воины с Вестерплятте.

И те, у кого есть слух,
слышат над морем сквозь кроны,
как громыхает рух
нашего батальона.

Слышат и песню они:
Раз уж мы здесь, то лучше
нас пусть согреют теплые дни,
райского вереска кущи.

А когда вьюжится лес,
кружатся сумерки святы,
в центр Варшавы сходят с небес
воины с Вестерплятте.



Памятник защитникам Вестерплатте в Гданьске

Это стихи, а вот с музыкой сложнее. Стихотворение, по-видимому, почти сразу же стало песней, но не удалось отыскать "первого" композитора и такое впечатление, что нет единой канонической мелодии исполнения. Существуют разные варианты с очень разными мелодиями и аранжировкой.
Вот несколько вариантов:

Один из самых известных вариантов, из фильма "Паром" 1970-го года. Поет знаменитая Анна Герман:

image Click to view



вот это более современные варианты. В исполнении рок-группы Forteca - мне вообще нравится эта группа.

image Click to view



другой рок-вариант. Группа "Rodło"

image Click to view



еще вариант, музыка и исполнение - Пшемек Мазурек:

image Click to view

польская культура, Вторая мировая война, песни, стихи, музыка

Previous post Next post
Up