Переложенье истинных времён -
Имён, что мной подарены однажды.
От жажды умирая над ручьём,
Ещё понять бы - что такое жажда?
В осеннем дне на дне других глубин
Чернеет тьма, что истин нам дороже,
Но кто узнал, что он совсем один,
Чей взгляда лёд похолодит мне кожу?
Ветров ночных, божественных ветров
Шаги близки. Зима, разлука в белом.
И все слова как призраки
(
Read more... )
Reply
Leave a comment