Кленовое

Oct 21, 2024 20:31


Переложенье истинных времён -
Имён, что мной подарены однажды.
От жажды умирая над ручьём,
Ещё понять бы - что такое жажда?
В осеннем дне на дне других глубин
Чернеет тьма, что истин нам дороже,
Но кто узнал, что он совсем один,
Чей взгляда лёд похолодит мне кожу?

Ветров ночных, божественных ветров
Шаги близки. Зима, разлука в белом.
И все слова как призраки оков того,
Кто не решается быть смелым
И промолчать. А что слова мои?
Круженье снов в основе листопада.
Кленовые багряны корабли.
Листает свет огонь пустого сада.

Всех павших яблонь яблоки в крови,
Но кровь та - сок, и сладок он, и нежен.
Не надо мне твоей святой любви:
Я утром однозначно не безгрешен.
Но знаки упадут в ладонь мою:
Вот шрам пути, вот разветвленье ада.

Сказал бы, что я осень не люблю,
И что другой мне осени не надо.



времена_года, Стихийные стихи, в_пустоту, тебе, тёмные времена, вот и, времена года

Previous post Next post
Up