Love Love Aishiteru 101099 NG scenes softsubs

Jan 06, 2009 01:02

After adding up to the translations I made earlier for Utaban episode, I felt like translating non-stop..@_ ( Read more... )

subbed, love love aishiteru, kinki kids, translation

Leave a comment

bamboobranch January 6 2009, 02:00:47 UTC
aha, thank you ^_^ &hearts
from now on there will be more KK sub around! hooray!!!!!!!!!

Reply

nafiza January 7 2009, 02:34:18 UTC
^_^ Looking forwards for more releases from you too!
I'm in the middle of subbing LLA with Arashi as the guest, but subbing Pre Pre Pretty itself took me several hours! >_

Reply

bamboobranch January 7 2009, 03:57:17 UTC
ahahaha, i guess so, Shinohara talking with rocket speed all the time & they were all so noisy XDDDD

Reply

ohmiya_sg January 7 2009, 06:49:31 UTC
I'm in the middle of subbing LLA with Arashi
Someone else is already subbing both of those...? She has them both translated already...

Reply

nafiza January 7 2009, 07:49:43 UTC
Eh, really? Who? T_T..I'm sad..I had browsed around to look for those who want to sub this but was unable to find any...
I guess I'll just continue the one that I have worked on because I'm already finished halfway through the first episode..T_T..thanks for telling me though. x_x

Reply

ohmiya_sg January 7 2009, 07:53:15 UTC
Right here. You mentioned Japan Walker with KK to me, but nothing about Arashi on LLA, that I remember...

Reply

nafiza January 7 2009, 08:10:13 UTC
Yeah, it was a sudden decision >_<..and that post by yinghung-san was posted..today? o.O..then I wasn't at fault then..XD..will give her a massage.

I still want to translate/softsub Japan Walker with KinKi Kids, and has enshinge-san said anything about spotting it? :)
Do you prefer to do the timing yourself, because I think I can help time/softsub the translation for you. :)

Reply

ohmiya_sg January 7 2009, 08:15:35 UTC
That's not the first time she's said something about it, and I knew about this a month ago. I know you didn't know that I would know, so you wouldn't have asked me, but it would be good to ask around a bit. Either way, it's not a huge crisis.^^

Having them already timed would be good for me. Do you type up all your translations first, then time them, or time them as you translate? If enshinge agrees to spot translate, then she prefers to look at a translation in .txt form rather than a timed script, because one of the computers she works on doesn't do well with Aegisub.

Reply

nafiza January 7 2009, 08:24:47 UTC
Ah...well, yeah, it's not a big thing, just too bad because either of us could have worked on something else. ^^
I'll ask around next time in the community.

For the current being I time them as I translate, but I don't mind putting it in .txt form too. I'll get to it once I'm finished with LLA...XD

Reply

yinghung January 7 2009, 10:52:43 UTC
yup, it's not a big deal, and it's not the first time something like that has happened to me. XDD Plus, I didnt put any effort into the translations, my male friend did. The worst it can come to is him hating me forever...lol.

Thanks for informing nafiza. <3

Reply


Leave a comment

Up