Bale,папа! Мои двуязычные дети.

Apr 21, 2009 17:25

На днях наша младшенькая самостоятельно произнесла первую фразу на фарси: " Bale, papa!" Лёд тронулся! До этого Ясюнька, конечно, повторяла стандартные телефонные фразы вслед за папой или мной "Салам! Че торин? Хубам. мерси!",  но очень неохотно. На том конце провода охали и ахали, млели и растекались по коврам. Им приходилось довольствоваться этим ( Read more... )

дети, мысли вслух

Leave a comment

anoushe May 7 2009, 08:57:49 UTC
Ой, я не видела ответа. Если нажать reply под комментарием, ответ придет мне на почту :)
Я думаю, тут все от родителей зависит. Девочка, которая живет в Польше с русскоязычными родителями и принципиально украиноязычной сестрой, много читает сама и слушает. Вообще язык же сам по себе не существует. Нет общение - нет и языка. Материнский язык изначально для ребенка доминирующий. Если мама на русско-украинском суржике, да и то не всегда, а бывает, что и на фарси, то не удивительно, что ребенка трудно понять. Еще одна моя знакомая, точнее, дочь знакомой живет в Испании с мужем-испанцем. Так ее старшую девочку, которая в испанском садике с года, долго считали не очень развитой. Вот, мол, и где ручка-ножка у нее показать не может, и названия одежек не знает. А она это все на русском знала. Потому что мама с ней только на русском говорит. И сейчас, в 8 лет двумя языками она владеет совершенно свободно.
Может, я тоже забеспокоюсь, когда свои дети появятся. Но примеров успешного овладения несколькими языками еще в детстве и правда очень много. Как-то оно разрулится.

Reply

nadishe May 8 2009, 09:51:22 UTC
Все правильно. Дети быстро адаптируются к окружающей среде. Если придется жить в Иране, это будет моя задача: не дать детям забыть русский язык.
Спасибо за комментарии.

Reply


Leave a comment

Up