Берестяные туфли

Jun 28, 2016 00:01



От wed-ma
(Теодора Госс, перевод W.M.)


Что б ты подумала, если
Я сказала тебе, что была красива.
Что гуляла в саду в белом платье льняного батиста
И туфлях из бересты.

Ранним утром, когда туман таял над травой,
А яблоки - алые и золотые - сияли росой,
Я подбирала одно и кусала его хрусткую влажную мякоть,
А потом широко раскинув руки, глядела в облака,
Плывущие надо мной, а облака глядели в меня.
На краю луга я открывала стручки ваточника,
И глядела, как белый пух летел по ветру из них.

Я приподнимала подол платья, и танцевала среди стеблей цикория
Под мягкими нелюбопытными взглядами лошадей,
Следовала за ручьем вдоль его извилистого пути.

Что б ты подумала, если
Я сказала тебе, что была волшебницей?


Что мои медные волосы были ниже колен
И птицы воровали их для гнезда,
Ведь они были крепче лошадиной гривы и мягче пуха.
И когда налетали штормовые ветра,
Я могла остановить их словом.

И на мой зов серые гуси отвечали мне:
"лети с нами, сестра", я раздумывала стоит ли
Подняться на крыльях моих и лететь вместе с ними на юг.

И если не я, то кто бы привел зиму сюда?
Кто бы дышал на окна, создавая пейзажи из изморози,
Развешивал сосульки на водосточной трубе?

Что б ты подумала, дочь, если бы я сказала тебе,
Что в белом шерстяном платье и башмаках из оленьей шкуры
Я танцем призывала зиму? И что весной
В белом платье льняного батиста и туфлях из бересты
Я бродила среди оленей и метила их оленят
Кончиками пальцев? Что я спала среди папоротников?

Ты бы сказала: "она стара, её ум блуждает в тумане"?
Или ты бы сказала - Я красива, я волшебница!
И сама бы пошла танцем призывать смену времени года?

(Посмотри-ка в моем шкафу. Ты найдешь там туфли из бересты).

* Оригинальный пост

(Снимки Максима Ланового xotaka)

Содержание

Вектор, Максим Лановой, Поэзия, w.m., Перевод

Previous post Next post
Up