От
andrey-lebed(Хуан Рамон Хименес, перевод
Андрея Лебедя)
Нежность полей печальных
глядит из вечернего плена,
от сенокосов дальних
доносится запах сена.
Ночной соловей проснулся,
дремлет сосновая роща.
Холмы в фиолетовом свете
закатное небо полощет.
По тропке едва приметной
иду я, песней влекомый,
песней далекой, заветной,
печальной, такой знакомой…
О запахе сена забытом
плачут вечерние тени,
о том сентябре, укрытом
в давнишней любви осенней.
*
Оригинальный пост (Картина
Валентина Иоппе artvalentine)
Содержание