***
заливное поле
что пересохло давно -
на нём в грязи
вся обсыпана жмыхом
белеет скорлупка цикады
***
я прихлопнул его -
светляка что порхал над дорогой,
чуть мерцая во мгле...
и погас
огонёк зелёный
путь мой тёмен и беспросветный
***
прикоснувшись к руке
язычком нежно-розовым кошка...
и в касании том
открывается мне впервые
бытия печальная прелесть
***
о, как поспешно
всё бросив, пришёл я сюда,
к клеткам зверинца...
чтобы хоть на время забыть
о проклятой жизни своей!
***
сковородка моя
где под утро роса скопилась -
цветы расцветают
по горам и долам осенним
в отражённом призрачном мире
***
по равнине бреду
раздвигая бамбук низкорослый,
долго-долго бреду
а куда спешить если дома
уж не ждёт меня мать старушка?
перевод - Александр Долин
История новой японской поэзии, Гиперион, С.-Петербург, 2007