Re: надеюсь, не *сумрачный ... гений*?kototujDecember 8 2010, 12:13:28 UTC
Скорее уж острый галльский смысл. Только вот незадача - хотела распечатать эту штуку, а PDF перестал открываться. Вообще! Слабо прислать мне эту статью по "мылу"?
В Таллине проводят раз в два года конференции по РЗ. Эта называлась "Советский текст в культуре русского зарубежья. Эмигрантский текст в советской культуре".
Comments 16
Буду читать.
Reply
А Вам - спасибо сердешное.
Большое спасибо на добром остроумном слове.
Reply
Reply
Дошла?
Reply
Reply
Здесь больше дело в том, что мы не чаяли публикации по материалам именно этой конференции, но вот чем обернулось -)
Reply
Reply
Эта называлась "Советский текст в культуре русского зарубежья. Эмигрантский текст в советской культуре".
Reply
Reply
Потом скаж(е)/(и)те: как читалось?
Reply
Reply
Спасибо за обстоятельный разбор и очень умное прочтение!
Насчет Исаковского - мой грех: погорячилась, Trout невиноватый тут.
Но!!! Но вот: http://www.litera.ru/stixiya/authors/isakovskij/na-gore-belymbela.html - но в журнале "Вишня" этот опус прозывался.
Про "Красную страну" - письмом:)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment