Недавно одна молодая коллега, с которой до сих пор я был лично не знаком (что важно), обратилась ко мне с просьбой перевести на немецкий ее доклад, причем срочно. Тема связана с обозначениями женских украшений в русских народных говорах. Отказать ей мне не хватило характера, но все же я заметил, что качественный перевод на язык - это вообще-то
(
Read more... )
Comments 10
но оставлять так нельзя - было бы неоправданно жестоко
Reply
Но вообще слова "северные красавицы" в научном докладе уже как бы намекают, что дела с ней иметь не надо. Если, конечно, аргументы не ОЧЕНЬ убедительные.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
работа, требующая некоторого времени
и некоторых денег, между прочим.
Reply
Кстати, я еще могу себе представить, что этот текст она с грехом пополам озвучит. Но вот как она на вопросы собирается отвечать?
Reply
вот, ты альтруист. а я нет :)
как она на вопросы собирается отвечать
при таком подходе спасение утопающих - дело рук самих утопающих, разве нет?
Reply
Reply
Leave a comment