Idiomatik (Freizeit) 9

Aug 27, 2013 17:18

1) Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

Объяснение: im Charakter oder im Verhalten seinen Eltern sehr ähnlich sein
Перевод: Яблоко от яблони недалеко падает.
- Ich will Ärztin werden.
Na ja, genauso wie deine Mutter. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

2) in den sauren Apfel beißen

Объяснение: etwas Unangenehmes auf sich nehmen
Перевод: проглотить горькую пилюлю, мужественно переносить страдания

Leider kann ich mir das nicht leisten. Ich muss schuften und fahre nicht in Urlaub. Ich muss in den sauren Apfel beißen.

3) aus der Art schlagen

Объяснение: sich ganz anders entwickeln oder verhalten als alle anderen Verwandten, das schwarze Schaf sein
Перевод: отличиться, уродиться не в свою родню, быть иного склада

- Er läuft so toll Schlittschuh.
- Damit schlägt er aus der Art. Ich war nie sportlich.

4) auf die schiefe Bahn geraten (kommen)

Объяснение: ein unmoralisches Leben beginnen, auf Abwege geraten
Перевод: вести плохой образ жизни, катиться по наклонной плоскости, сбиться с пути

Die Eltern müssen möglichst viel Zeit mit ihren Kindern verbringen, damit sie nicht auf die schiefe Bahn geraten.

idiomatik, немецкий язык, Deutsch für den Alltag, репетитор немецкого языка, deutsch

Previous post Next post
Up