Кіноперекладове

Oct 10, 2008 04:53

Блядь, боролися за український дубляж, піздьож і вся хуйня. Ну нехай телебачення косячить, але ж в кіно, мабуть, можна якісно титрувати!!?? Ніби його на слух роблять... А якщо так, то роблять це глухарі. Просирають же найнебезпечніше - російськомовні недубльовані українською фільми. Невже неможна відрізнити пропозицію партії в шахи від питання "партійний?"? Ну шо за піздєц... Я обурений і розчароаний, якщо не здогадалися.

титрування, паскудство, сінєматограп, гандони на роботі, засранці, дубляж, кіно, жлобство

Previous post Next post
Up