2012.06.28 Miura Ryosuke Blog Translation

Jun 28, 2012 11:20

Wow it's been nearly a year since I last did a translation of any kind! o_O
SO here I go again! I hope I can get quite a lot done today but we'll see how it goes!
But I shall start first with a thanks to Ryohana @ Tumblr. She asked me for some help with this blog (as she was originally translating it) and it sparked me to end up translating the whole entry! So thank you Ryohana for asking me for my help and sorry I've ended up taking it from you (kinda) and translating it completely - but tis for my own educational purposes too! xDD

So here we go...



Original Post: http://ameblo.jp/miura-ryosuke/entry-11288701510.html


Romaji Translation

2012.06.28 (Moku)
Burogu Koushin

LIVE Tsua- RH
Kondo ha
Orijinaru kyoku de sememasu.

Debyu- shinguru kyoku ha mochiron
kappuringu kyoku

LIVE ni mukete kotoshi kara tsukuri hajimete ita kyoku.

Minna san
Otanoshimini ♪( ´θ`)ノ

--

English Translation

28th June 2012 (Thursday)
Blog Update

Live Tour RH
This time
I will attack the original songs**

The debut single songs are of course
coupled tracks*

Turning towards the Live, from this year I will start producing such songs.

Everyone,
Look forward to it ♪( ´θ`)ノ

Notes:
** it sounds like going to ''challenge'' or "attack" with the original song (because the person is confident about this song).
* Has a B-Side.

+ Comments Welcome
+ Corrections Welcome
+ Want More?
+ Credit goes to me! And partly to Ryohana =]

miura ryosuke, blog translation, miura ryousuke, translation

Previous post Next post
Up