May 15, 2008 01:26
Достопочтенному Г-ну Генри Савилю
Великий пост, 1676 .
Как бы там ни было, я не самое бесполезное из живых созданий, и, выбирая только между тем - сосредоточить ли мне мысли, скорее на друзьях, нежели изнывать целый день в нудном ничего неделании, - я пишу Вам; но признаюсь тем самым (хотя Вы и превосходите большинство людей в дружбе и добросердечии, Вы не лишены всех человеческих пороков), я посылаю это письмо, дабы помешать Вам позабыть о человеке, который искренне Вас любит. Мир, с тех самых пор, как я его помню, все так же нестерпимо таков, как есть, и тщетно надеяться на какие-то изменения; а потому я могу позволить себе не испытывать любопытства в отношении новостей; единственно, я был бы рад «узнать, соберется ли в скором времени Парламент*; так как Пэры в последнее время набирают политическую силу, мне бы хотелось поучаствовать в заседании. Ливий и моя болезнь несколько расположили меня к политике; если же я появлюсь в городе, то, без сомнения, променяю это шутовство на менее неприятное - вино это будет или же - дамы - я еще не знаю, посмотрим, что из этого мне позволит мое состояние» : а до тех пор (дорогой Гарри) прощайте! Будете обедать у милорда Лайла** - поклон ему от меня.
Короли и принцы всего лишь настолько непостижимы, насколько они осмеливаются внушать; но, очевидно, так же ненадежны, как и те, кем они повелевают. - Пришло время скорбеть; и я благоговейно молю, Боже всемогущий, пусть жестокая суровость, проявленная к одному презренному грешнику*** средь нас, позволит искупить ужасные бедствия. - Так - помоги же, Господи, тем, кто в этом нуждается!
Рочестер .
* После перерыва в работе Парламента после 22 ноября 1675, наступил длительный период в 15 месяцев без заседаний
** Милорд Лайл: Филипп Сидней (1619-1698) стал графом Лестерским 2 ноября 1677 г.
*** Рочестер страдал от обычной в то время венерической болезни. Это - очень личная нота в его «времени скорбеть», возможно, он неосознанно цитирует 77 псалм:
…In die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea…
…In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted…
…В день моей скорби я взывал к Господу, протягивая руки к нему в ночи, и я не обманулся. Моя душа отвергла утешение…
Письма в переводе Лорда - Хранителя NB!
письма Савилю,
жизнь в письмах,
letters