2013.03 WU: My Feelings - C3 (bahasa)

Mar 24, 2013 20:49

Ini pertama kalinya muti ngerjain cross-talk!
Walopun udah pernah ngerjain proyek sub tv show, tapi tetep aja belom terbiasa untuk membuat dialog... Suka gemes karena belom tentu maksud yang disampaikan di teks aslinya bisa tersampaikan dengan baik dalam bahasa Indonesia ato Inggris ><
Sepanjang terjemahan bakal banyak catatan dr muti, cek aja yang di dalam kurung siku ya~

You know the rule: I'm not banning anyone from re-posting or re-translating my translation somewhere else, but please let me know first, and keep in mind that most of my translations are not beta-ed. You'd better re-check the original article to make sure of it before re-posting or re-translating. Thanks!

As requested by bigbang_mint
Might do English trans... if someone request it...

Kishi Yuta x Takahashi Fuu x Iwahashi Genki
My Feelings - Bokura no Kimochi
Topiknya tentang hubungan ketiga orang ini yang semakin akrab, tapi entah kenapa malah berubah arah menjadi "Bagaimana Mengendalikan Sexy Boyz" (tawa pahit).




Fuu: Dipikir-pikir, ngobrol bertiga gini baru pertama kali ya?

Kishi: Iya banget! Tapi kita emang udah akrab, mungkin aja nanti kita jadinya ngobrolin hal-hal yang nggak boleh ditulis juga (tertawa).
[Maksudnya, saking akrabnya, bisa jadi malah ngobrolin hal-hal yang privat ato rahasia yang mestinya nggak boleh masuk ke majalah :p]

Genki: Habisnya kita sering bareng-bareng waktu istirahat rehearsal sih ya. Makanya, walaupun tema hari ini "Romance Story", sebenernya kita udah sering melakukan obrolan cowo seperti ini. Misalnya "Tipe cewe yang disukai seperti apa sih?"

Kishi: Iya, iya! Kalo udah ngobrolin hal begini, (Kuramoto) Kaoru yang sudah mulai tertarik dengan hal beginian bakal ngeliatin kita dengan tatapan superpenasaran. Sebaliknya, cowo yang dilihat sekilas kelihatan playboy kayak Jinguji, sebenernya cuma orang bego yang suka becanda (tertawa). Dia itu, "playboy"-nya cuma profesi (tertawa). [Agak bingung menerjemahkan kalimat terakhirnya, tapi kalo bener, LOL at Jingu www. Anyway, teks sebenernya bukan playboy tapi "charai", flashy gitu]

Fuu: Kalo anak-anak udah buka majalah sambil ngobrolin, "Cewe yang mana yang kamu suka?", hampir semuanya nggak ada yang mau ngalah ya.

Kishi: Tapi kita punya persamaan, sama-sama suka cewe yang rambutnya sangat pendek ya.

Genki: Aku juga suka cewe yang tomboi! Kalau digambarkan, "Anak cewe yang main softball atau sejenisnya!" Soalnya aku juga main baseball.

Kishi: Jadi, kalian bakal serius main lempar-tangkap bola? (tertawa)

Genki: Bagus juga~ Anak yang serius ya. Jadi kalau berantem juga mungkin bakal ngelempar bola gitu (tertawa)
[“Serius” di sini maksudnya penuh semangat, sungguh-sungguh, misalnya kalo lagi olahraga ya bakal olahraga, nggak melempem atau sok lemah, kurang lebih gitu.]

Fuu: Kamu bener-bener suka baseball ya.

Kishi: Eh, kalo gitu, misalnya di depanmu ada cewe yang bener-bener tipemu, lalu ada juga Nomo (Hideo)-san yang berjalan pada saat bersamaan. Yang mana yang bakal bikin kamu bersemangat?

Genki: Nomo-san! Tapi, orang yang paling ingin aku temui adalah Motoki (Daisuke)-san. Sewaktu masih SD aku mengidolakannya sampai-sampai ingin mengirim fan letter untuknya. Bagiku ia adalah sosok yang seperti Dewa.
[Nomo Hideo dan Motoki Daisuke, keduanya adalah atlet baseball profesional. Genki... you better date a baseball player... www]

Kishi: Hebat sekali rasa cinta itu. Ngomong-ngomong, kalo Fuu kayaknya cocok sama cewe yang bisa memimpin deh.

Fuu: Nggak, aku yang mau memimpin. Di antara Jr aku memang kelihatan kalem, tapi kalo urusan percintaan aku mau serius memimpin! Jangan meremehkanku!
[“Memimpin” di sini maksudnya bersikap lebih aktif, cenderung ke arah agresif. Anyway... Yakin Fuu kalem!? www]

Kishi: Wah, tiba-tiba matanya berkobar-kobar (tertawa). Fuu punya hati seperti kaca, aku nggak kebayang kata-kata seperti apa saja yang bisa menghancurkan hatinya (tertawa).

Fuu: Akhir-akhir ini, member Sexy Boyz kayak Jinguji dan Reia makin akrab ya.

Genki: Ah iya, mereka juga sering bales-balesan bercanda. Gimana kalo topik hari ini "Kita versus Sexy Boyz"? (tertawa)

[Setelah ini mereka bakal membahas cara-cara menjinakkan Sexy Boyz www]

Kishi: Bagus juga~ Bikin semangat (tertawa)! Kalo gitu, pertama-tama dari Kaoru! Anak itu ya, misalnya kita taruh cemilan sedikit demi sedikit di koridor,  nanti dia pasti bakal ngikutin begitu saja. Kalau dia udah masuk ke suatu ruangan, langsung kita culik! (tertawa)

Genki: Paling gampang ya.

Kishi: Setelah itu, Haniuda. Anak itu mulutnya pinter ya. [Agak kurang yakin sama yang ini. “Kuchi ga tatsu”. Literally “mulut berdiri”. Muti ngetranslate jadi “mulutnya pinter” cuma karena mencoba nyambungin topiknya.]

Fuu: Iya ya. Kalau bertengkar kita pasti kalah ya (tertawa).

Genki: Dia mungkin nggak bermaksud, tapi dia suka ngomong seolah-olah pamer sama orang di sekitarnya, ya nggak sih? Kalo udah gitu, kita biasanya ngerespon "Wiii~" (tertawa).

Kishi: Ahaha! Iya, itu ada efeknya! Dia kalo udah mulai ngomong nggak bakal berhenti, jadi makin lama kita makin garing "Wiii~"-nya...

Fuu: Kalau diserang dengan itu, dia pasti mulai diam (tertawa). Ah iya, ngomong-ngomong aku tahu kelemahan Reia loh.

Kishi: Apa? Apa? Apa?

Fuu: Entah kenapa dia lemah sama Jinguji.

Genki: Ah! Kayaknya aku ngerti maksudnya!

Kishi: Terus, walaupun lemah, tapi dia yang paling sering kedengeran lagi ngomong, "Aku ambil gamenya ya!", ya nggak sih?

Fuu: Bukannya kebalik? Dia bakal teriak-teriak, "Game-ku nggak ada!!!". Bikin keributan (tertawa). Padahal udah dibilangin yaudah pinjemin aja gamenya kan nggak apa-apa!

Kishi: Oh gitu. Anak itu nyiapin banyak software game baru dan selalu pengen dimainin. (tertawa).

[Menurut yang Muti tangkep, Jingu mungkin sering mainin gamenya Reia. Terus kata Kishi, Reia (yang katanya lemah sama Jingu itu) suka seolah-olah ngancem, kayak “Gue ambil nih ya gamenya!”. Fuu bilang nggak seperti itu. Kata Fuu, Reia itu (walaupun udah tau game-nya dimainin Jingu) bakal teriak-teriak “Game gue nggak ada!”, pokoknya bikin rusuh. Terus Fuu komen, “Yaudah sih, ikhlas aja game-nya dipinjem Jingu!” begitu :D this pair is cute~ www]

Genki: Kita udah bahas 3 dari 4 orang itu. Tinggal Jinguji doang.

Kishi: Pertama-tama... Anak itu keliatannya suka banget sama aku nggak sih (tertawa)?

Fuu: Iya! Aku juga disebut-sebut "suka Kishi-kun", tapi nampaknya Jinguji yang lebih menyukaimu.

Genki: Jadi, gimana caranya supaya menang dari Jinguji? [Genki bertanya pada Kishi yang sudah menaklukkan Jingu www]

Kishi: Anak itu bilang sendiri kalau dia "ambisius bukan main", jadi aku memberikan barang yang ia sepertinya inginkan. Lalu saat dia melonjak kegirangan dan bilang “Uoo!!! Ini barang yang aku incar!!!”, aku memuji-mujinya, “Bagus kan. Cocok banget denganmu.”. Dengan begitu aku menghancurkan pertahanannya (tertawa).
[Di teks aslinya sebenernya “maruk bukan main”, tapi diganti jadi ambisius biar bahasanya lebih enak. Maksudnya di sini, Jingu itu kalo udah punya satu keinginan pasti bakal niat banget buat memiliki itu. Makanya giliran Kishi ngasih barang yang dia mau, senengnya bukan main... www]

Fuu: Aku bisa membayangkan wajah Jinguji yang superbahagia itu. (tertawa).

Genki: Yosh, berarti sekarang dunia milik kita ya (tertawa). [Soalnya udah selesai ngebahas cara-cara menjinakkan Sexy Boyz :p]

Kishi: Waktu Johnnys' World, kita semua berada di satu dressing room yang sama. Rasanya bener-bener seperti tempat penitipan bayi... bukan main berisiknya (tertawa).

Genki: Iya... Persis seperti gambaran neraka (tertawa).

Kishi: Kalau ada cemilan atau sesuatu untuk dibagi, pasti semuanya tiba-tiba berkumpul dalam sekejap seperti monyet diberi umpan (tertawa).

Fuu: Tapi, kalo kita praktekkan strategi seperti yang dibicarain tadi, mungkin bisa lebih tenang ya.

Kishi: Sudah pasti... Yak, kita terbiasa bersemangat buat ngobrolin hal nggak penting seperti ini ya (tertawa).

Genki: Iya. Bahkan kayaknya nggak berlebihan kalo kita bilang topik yang dibicarakan itu 70 persennya nggak penting (tertawa).

Fuu: Sebenernya, hubungan kita dengan Sexy Boyz juga akrab ya. Karena akrab itu jadi sering bertengkar.

Kishi: Iya ya. Kayaknya asik nggak sih kalo lain kali kita dan Sexy Boyz bertujuh ngobrol seperti ini? Pasti bakal bikin semangat!

DONE! Semoga understandable ^^;; Banyak istilah yang muti ubah supaya agak lebih sesuai sama bahasa Indonesia, tapi semoga artinya nggak berbeda jauh :D COMMENTS ARE LOVED >w

je: kishi yuta, je: iwahashi genki, !translation, je: takahashi fuu

Previous post Next post
Up