Напишу все же про наши новые замечательные книжки на английском, хоть жж и не дает мне больше фотографии размещать, придется найти ссылки. Новые-то эти книжки только для нас, вообще же они уже прожили, надо думать, долгую и увлекательную жизнь в библиотеке далекого шотладнского города Абердина, где посчитали, что их пора отправить на покой и устроили по этому поводу распродажу за символические деньги. Вот там-то они и попались в руке моей шотладнской подруге Юльке, которая их привезла в далекую России - прямо-таки реинкарнация у них получилась. Не знаю, почему их решили списать, может быть, у них положено через определенное количество лет или раз выдачи на руки списывать, но состояние у них отличное. Мне с betterworldbooks обычно похуже присылают - бывают почеркушки небольшие на полях или помятости\потертости, а с этими все отлично.
Вот три моих фаворита:
Ничего похожего на первую книжку, про туманный лес The Foggy Foggy Forest, я раньше не встречала и не устаю удивляться изобретательности англоязычных авторов и издателей. Каких только книжек нет у них - и тактильные, и раскладывающиеся, и книжки-пожарные машины, где все можно крутить\вертеть\трогать, не говоря уж обо всех этих банальных окошечках, выдвигающихся частях и lift-the-flaps.
Здесь же на прозрачной, похожей на пергаментную, бумаге мы видим черный загадочный силуэт и вопрос: What can this be in the foggy, foggy forest? Переворачиваем страничку и видим отгадку - уже цветную картинку и краткий рифмованный забавный ответ: Three brown bears in picnic chairs. Вот здесь можно посмотреть, как примерно это выглядит
http://picturethisbook.com/2014/08/04/the-foggy-foggy-forest/ или в гугл картинки название книги забить.
Надо ли говорить, что Сеня был книжкой очарован, да я и сама с большим удовольствием перечитывала. Мне больше всего понравилось вот это -
An ogre doing yoga. А еще я подумала, можно ли такие картинки попробовать создать самим, на той же пергаментной бумаге. Вот как можно с детьми по мотивам этой книги потворить
http://3dinosaurs.com/wordpress/index.php/exploring-shadows-painting/.
А следующие две книжки написаны и нарисованы с большим чувством юмора, а кроме того, в каждую заложен добрый и важный мессидж смысл.
The Time It Took Tom - мальчик нашел ведерко с красной краской и покрасил всю комнату в красный, включая телевизор и кота. Кроме того, что книжка просто веселая, ее можно использовать и как отправную точку в разговорах о времени, о том, как и в чем оно измеряется. Причем здесь очень наглядно представлены секунды, часы и минуты:
It took Tom three seconds to decide what to do with the paint.It took him three hours to paint the front room.А для меня эта книга еще и образчик-напоминание о том, как нужно относится к детским шалостям - быть терпимыми и помнить, что дети не назло проказничают (ну до определенного возраста, наверное;), они просто исследуют мир и в них кипит жажда деятельности. В наших реалиях принято, конечно, если не ругать и наказывать, то уж по крайней мере осуждать и журить даже за такие мелкие огрехи, как перепачканные на прогулке штаны. Понятно, что это обусловлено нелегкими жизненными обстоятельствами и вообще суровостью российской действительности, но я всеми силами пытаюсь изживать в себе подобные реакции. За грязные штаны я никогда не ругала, к счастью, но смогу, к стыду своему, вспомнить парочку случаев, когда возмущалась случайным пролитием чего-нибудь куда-нибудь, к примеру.
Dog Breath - очень смешная и одновременно трогательная история о собаке, с которой все бы было замечательно, да только вот у нее ужасно воняло из пасти, так что даже скунсы запаха этого выдержать не могли,
а рыбки в аквариуме и вовсе дохли. Мистер и миссис Тоусис даже решились на крайнюю меру - избавиться от собачки, но история все же имела неожиданную и счастливую развязку. Бонусом для Сени в книги присутствуют грабители - мы уже читали похожие истории про кошку Мяули и удава Криктора, где они спасают дом от воришек и Сеня этот сюжет очень любит. А бонусом для меня каламбуры вроде этого -
They hoped that the breathtaking view would take Hally’s breath away… или They hoped that Hally would lose her breath on the speedy roller coaster…but that idea stank, too!