Jan 05, 2013 23:19
одно из наиболее популярных произведений Чарльза Буковского, стихотворение:
Throwing Away the Alarm Clock
by Charles Bukowski
my father always said, "early to bed and
early to rise makes a man healthy, wealthy
and wise."
it was lights out at 8 p.m. in our house
and we were up at dawn to the smell of
coffee, frying bacon and scrambled
eggs.
my father followed this general routine
for a lifetime and died young, broke,
and, I think, not too
wise.
taking note, I rejected his advice and it
became, for me, late to bed and late
to rise.
now, I'm not saying that I've conquered
the world but I've avoided
numberless early traffic jams, bypassed some
common pitfalls
and have met some strange, wonderful
people
one of whom
was
myself-someone my father
never
knew.
и в русском переводе:
Выбрасывая будильник
Любил говорить мой отец:
«Кто рано встает,
Тому Бог дает».
В доме у нас в восемь вечера свет уже выключался,
А на рассвете будили нас
Ароматы кофе, яичницы
И жареного бекона.
Отец мой следовал этому правилу
Всю свою жизнь - и умер
Еще молодым и бедным
не сильно, как мне кажется, разобравшись в жизни.
Я сделал выводы. Забил на его советы
И принялся
Вставать и ложиться как можно позже.
Ну, что сказать - не то, чтоб я стал
Повелителем мира, зато сумел избежать
массы утренних пробок
и многих распространенных
ошибок,
И повстречаться со странными,
Удивительными людьми,
Среди прочих -
С самим собой - человеком,
Которого мой отец
Так никогда
И не узнал.
я позволил себе слегка подредактировать перевод, так ближе к оригиналу, мне кажется...
life,
перевод,
стихи (не мои),
deep shit