2-4 мая 2013 года в Мюнхене состоялась очередная конференция переводческих компаний ELIA Networking Days. Представители российской компании AKM Translations посетили это мероприятие и составили отчет о его самых интересных моментах.
На седьмые Networking Days в столицу Баварии съехалось 98 участников, несколько меньше, чем обычно. Для сравнения: в 2012 году конференция в Мадриде собрала 120 человек, а на осеннем мероприятии в Будапеште было 109 делегатов. Из России в Мюнхене присутствовало три компании: AKM Translations, Databridge, Exprimo и четыре из Украины: InText, Aspect-Ukraine, ELEKS, Yepanoff. Интерес украинских бюро переводов к европейской конференции заметно повысился и с каждым разом коллег из Украины становится больше.
Программа конференции состояла из двух потоков с презентациями, и двух тренингов. Мастер-класс по ведению переговоров проводился Рикардо Пересом Нюкелем (Ricardo Pérez Nückel) из компании Alter Nego. По отзывам коллег, принявших участие в мастер-классе, в ходе тренинга моделировались ситуации и проводились ролевые игры с заданиями. Мастер-класс по навыкам проведения презентаций вел Брэд Сток (Brad Stock) из французской консалтинговой компании Ozarks. В ходе тренинга участники работали не только над составлением презентаций, но и над своими интонацией и языком тела.
Среди потоковых презентаций стоит отметить выступление Данило Монако (Danilo Monaco) из Arancho Doc про «4×4 TETRA модель» в управлении и мотивации внутренних ресурсов компании. Она строит систему из 4-х элементов кадрового менеджмента - набора, обучения, оценки и мотивации персонала - и 4 направлений в их составе.
Также обширную аудиторию собрал Нейл Пейн (Neil Payne) из Kwintessential, который рассказал про написание блогов для бизнеса. Вторая часть презентации г-на Пейна представляла собой командное соревнование по блиц-продвижению блогов. Победителем стала команда во главе с Ренато Бенинатто, одним из самых упоминаемых и заметных для Google деятелей отрасли.
Интересной обещала быть презентация представителя компании-заказчика Siemens Healthcare про процессы локализации в рамках компании Siemens, но по техническим причинам она была снята с потока прямо в день проведения.
По субъективному мнению AKM Translations, в этом году «баварское» мероприятие не порадовало разнообразием интересных презентаций в потоках. В Мадриде программа была гораздо насыщенней и интересней. Не было также и привычного Bull’s Eye, соревнования «продающих» презентаций от двух компаний-конкурентов в присутствии экспертного жюри, с последующим разбором положительных и отрицательных сторон каждого выступления.
Последнее из того, что хотелось бы отметить: среди компаний, предлагающих программы TMS, стали появляться и новички со своими предложениями. Помимо постоянных экспонентов XTRF и Plunet, в этот раз появилась британская компания Strategic Agenda с продуктом TranslationProjex. Это довольно простая облачная система, которая подходит, кстати, и для обработки совсем небольших проектов. Европейские коллеги довольно живо интересовались упомянутым продуктом. Видимо, далеко не все могут себе позволить Plunet или XTRF даже в Европе.
Ассоциация Европейских Переводческих Компаний (ELIA) ежегодно проводит по два мероприятия. Каждой весной (в начале мая) и осенью (в начале октября) участники Ассоциации собираются на «Дни делового общения» в разных городах Европы. Вниманию участников предлагаются тренинги, презентации, круглые столы, а также возможность для постоянного делового общения. Это небольшое по масштабу мероприятие: оно собирает в среднем 100-150 гостей. Участниками конференции являются в основном владельцы и топ-менеджеры европейских бюро переводов, а также представители софтверных компаний. Среди докладчиков также иногда появляются представители европейских государственных органов и учебных заведений, представители компаний-заказчиков услуг перевода и бизнес-коучи.
Фото-отчет AKM Translations,
Фотоотчеты в группе ELIA на Facebook
Запись опубликована
Мозгорилла. You can comment here or
there.