Доказанной этимологии нет. Есть растиражированная этимологическая сказка о том, что слово "пельмень" происходит от удмуртских "пель" (ухо) и "нянь" (хлеб). Не будем спорить. А просто пойдём и проверим, могло ли это быть.
С пленом и пр. выписанному к нему - оч. соглашусь, в др. это ещё полон… м.б. появлялась приставка П- к ло/ле (лежать, логово, льнуть и пр.) В румынском polonic (помним, что это изначально кирилич. язык) - полоник - это… ковш, половник. Полония - это Польша…
Половник - половинить, делить.или наоборот наполнять. .чисто русское. Но не от Польши точно. Вот борщ который этим половником- точно из полонии. Особенно если он с полонием
У меня нет про то, что от Польши :)jescidAugust 31 2022, 07:47:26 UTC
Польша куда после появилась, разумеется. От Полоцка, половцев (и те тоже точно после поля, полный, по-ловить) - отколовшиеся в католичество, прогнутые Ватиканом славяне.
Половник - это полон, полный и изначально от приставки к ло-/ле- (ловить/ложить-лежать). Половина, пополам - здорово, да! где-то рядом, м.б. и ещё ближе к половнику. Т.е. полный → половина → половник.
RE: У меня нет про то, что от Польши :)ext_5630346September 1 2022, 07:08:48 UTC
В русском полный и полый близки фонетически. Отсюда разночтения. Ловить возможно, но такая усложнения конструкция маловероятна, несвойственна. По там не на месте, слишком натянуто . На мой взгляд, анализируя другие слова .Потомм им не ловят. Был бы он дырчатый тогда подалуй. А так скорее или наполнять или половинить, делить. А борщ польское, по фонетике. Боршч, плашч и т п.
Что «по» когнат-образующее — это не моё…jescidSeptember 1 2022, 07:53:16 UTC
Известный пример - слово «подол» (что это = низ, то конечно, чушь, потому что это не низ, а то, что у основания горы/подъёма/полотна/п(о)латья, по-низу)
Ну и что борщ польский — тоже ахинея, конечноjescidSeptember 1 2022, 07:58:22 UTC
Праславянский корень. Польский и западно-русский - это один язык когда-то, борщ и все прочие слова схожих когнатов (на -щ) появились заведомо раньше отделения полоцкого диалекта собственно в польский. Туда же все слова на -щ - лещ, плащ, клещ и т.д..
В румынском polonic (помним, что это изначально кирилич. язык) - полоник - это… ковш, половник.
Полония - это Польша…
Reply
Не может: http://moya-lepta.livejournal.com/73194.html
Reply
И потому всё рушится. Слова «льнуть», «линять», «лён», «полынь» (что ещё «пелин», «пелена») вы явно не разбирали :)
Reply
Reply
Половник - это полон, полный и изначально от приставки к ло-/ле- (ловить/ложить-лежать).
Половина, пополам - здорово, да! где-то рядом, м.б. и ещё ближе к половнику.
Т.е. полный → половина → половник.
Reply
Ловить возможно, но такая усложнения конструкция маловероятна, несвойственна.
По там не на месте, слишком натянуто . На мой взгляд, анализируя другие слова .Потомм им не ловят. Был бы он дырчатый тогда подалуй. А так скорее или наполнять или половинить, делить.
А борщ польское, по фонетике. Боршч, плашч и т п.
Reply
Reply
Польский и западно-русский - это один язык когда-то, борщ и все прочие слова схожих когнатов (на -щ) появились заведомо раньше отделения полоцкого диалекта собственно в польский.
Туда же все слова на -щ - лещ, плащ, клещ и т.д..
Reply
Leave a comment