Дверь в заборе; то, чем закрывают проём в ограде для входа и выхода.
Этимологии нет.
Есть только это:
Преображенский:
калитка, Р. калитки дверца y ворот, в изгороди и т. п,
- Неизвестнаго происхождения.
Горяев (ГСл. 129) сравнивает. сскр. cârati движется. лат. calo, -еге. гр. πέλομαι. Неверно.
Слова эти относятся KÎ> группе κ ο л ο (колесо. См. э . с ) . Бернекер(ВЕ\ .474) считает уменьш. от калита (См. э. с). Затрудняет значение.
Фасмер:
кали́тка . Бернекер (1, 474) пытается сблизить с калита́, в то время как Преобр. (I, 286) связывает с ко́ло (см. колесо́). По-моему, и то и др. ошибочно. Скорее из *колита (дверь) от кол, букв. «снабженная колышками»; см. Фасмер, ZfslPh 18, 60. По образованию ср. бе́лка.
Шанский:
Кали́тка . Искон. Происхождение неясно. Наиболее приемлемой этимологией из существующих объяснений является толкование слова как уменьшит.-ласкат. суф. производного от колита «дверь с засовом» (в качестве последнего выступает колышек). Калитка < колитка в таком случае - в результате закрепления аканья на письме.
Черных П.Я. (Историко-этимологический словарь современного русского языка 1999г.):
Исследователи вертели слово и так, и этак, сопоставляя его с любым найденным формально похожим. Но все их попытки
остались на уровне бездоказательных предположений. Ближе всех к истине был немецкий славист
Эрих Карл Бернекер :
калитка и калита - действительно однокоренные слова. Просто тогда в рамках науки было принято говорить о
заимствованиях, а заимствование в этом случае никак не получалось. И произвести одно слово от другого не получалось -
потому А.Преображенский и отметил, что "затрудняет значение". Никаких затруднений со значением не было бы,
сочти он слова "калитка" и "калита" однокоренными. Но, опять же, тогдашняя наука так думать не позволяла:
одно слово тюркское, другое исконно русское (потому что больше нигде калитку калиткой не называют) - ну не
могут они быть однокоренными! Ещё как могут - если перестать ставить искусственные заборы между языками.
А что будет, если убрать научный забор?
Да сразу станет видно, что "калита" (кошель, кошелёк) - никакое не тюркское слово. Потому что и в латыни
преспокойно жили однокоренные слова: claudere (закрывать), celare (прятать), cellula (клетка). И в
древнегреческом жили: καλυπτω, καλυμμα (покрывать, скрывать; покрывало, вуаль, покров). Или их тоже
позаимствовали из "тат., казах., алт. kalta «карман, кож. мешок, кошелек»", как сказано у Фасмера? Нет, конечно.
Перечисленные слова образованы от древнееврейского "калА" (כלא -
закрывал, запирал, затворял; скрывал, утаивал; держал взаперти, заключал).
Калитка (буквально) - закрывалка; то, чем закрывают проём.
Калита (буквально) - закрывалка; то, в чём закрывают и прячут.
Kalta (буквально) - закрывалка; то, в чём закрывают и прячут.
Без забора исчезли все затруднения со значениями.
Среди слов, образованных от "калА" (כלא), естественным образом будут не только дверцы, кошельки и карманы.
А будет всё то, в чём можно закрывать, укрываться и прятать. У славян таких слов полно, но никто из
исследователей даже не обратил на них внимания. Определили все поотдельности откуда-нибудь
позаимствованными - вот и вся этимология.
Однокоренные слова (корень К*-Л-А):
древнееврейский - "калА" (כלא - закрывал, запирал, затворял; скрывал,
утаивал; держал взаперти, в заключении),
"кЭлэ" (כלא - тюрьма)
древнегреческий - καλυπτω (покрывать, скрывать),
καλυμμα (покрывало, покров),
καλυβη, καλυπτω (хижина, шалаш, шатёр),
καλλιας (хижина, часовня)
латынь - celo (скрывать, утаивать, прятать),
celare (прятать),
cellula (клетка),
cella (комнатка, каморка, кладовая, сторожка, клетушка;
голубятня; келья; тюремная камера; ячейка),
claudere (закрывать),
clatro (снабдить решёткой)
древнетюркский - "aγïl" (загон для скота),
"aγïlïq" (хранилище драгоценностей, сокровищница; амбар, склад, кладовая)
татарский - калкан (щит),
кальга (крепость, цитадель),
келәт (амбар, клеть)
казахский - қалта (карман, мешочек, сумка),
қалқа (заслон, навес, перегородка, ширма),
қалқалау (загородить, перегородить; защищать, прикрывать),
қалқан (щит)
персидский - "кала'ат" (ограждение),
"келле" (занавеска, полог от москитов),
"колбэ" (хижина, избушка, лачуга; ларь; закуток, угол, келья)
украинский - калита, калитка (кошель), келія,
клітина, клітка, клуня (сарай), колиба, хлів
русский - калитка, клатч (сумочка), келья, клетка,
клеть (кладовая, амбар), хлев;
колумбарий, целлюлоза
санскрит - "calas" (закрывать)
английский - close (закрывать, ограничивать, держать взаперти),
cell (клетка),
gaol (тюрьма)
ирландский - ceilt (прятать), cell (клетка)
испанский - ocultar (прятать), celula (клетка)
баскский - ukuilia (сарай)
португальский - ocultar (прятать), celeiro (сарай)
французский - clos (закрытый, обнесённый, окружённый),
cloture (загородка), cellure (клетка)
албанский - qelizё (клетка)
арабский - " 'aqhliq" (закрывать)
мальтийский - magħluqa (закрытый, закрыто)
монгольский - хаалттай (закрытый), халаас (карман)
якутский - хаххалаа (закрывать, заслонять; укрывать, защищать),
халаабыс (торба)
эвенкийский - колбо (лабаз - помост на сваях с крышей; кладовая; амбар)
немецкий - geschlossen (закрытый),
schlossen, schließen (закрытие),
Zelle (клетка)
нидерландский - sluiks (скрытно), gasloten (закрытый)
литовский - užkele (закрывать)
марийский - шылташ (прятать, скрывать; скрыть, таить, утаивать)
финский - sulkea (закрытый), salata (утаивать)
эстонский - suletud (закрытый), saladus (тайный).
Осталось разобраться с непонятным словарным колита «дверь с засовом».
Сказано, что название образовано от того, что "в качестве последнего выступает колышек". Ошибаются
словари, опять основываясь только на формальном сходстве слов. Явно подсмотрели у персов, у которых
есть точно такие же слова:
"колӓнд" (деревянный дверной засов),
"колун" (деревянная задвижка для дверей; быть запертым на засов, на задвижку).
Только главное здесь - не материал, из которого засов сделан. Поэтому никак нельзя считать, что
"колита" (дверь с засовом) происходит от колышка. Главное здесь - сам засов: как приспособление,
как инструмент для запирания двери. Название же инструмента образовано от древнееврейского
"кли" (כלי - инструмент, орудие, приспособление, прибор, аппаратура, система).
Однокоренные слова (корень К-Л-И):
персидский - "келид, кӓлид" (ключ от замка; выключатель, переключатель)
эвенкийский - килук (ключ, замок; замкнуть, запереть),
килукив (быть на замке, быть запертым)
английский - key, clef (ключ),
clutch (сцепление, муфта, зажимное устройство, захват, хватка)
русский - ключ, уключина, клещи, клемма
украинский - ключ, клямка (щеколда).
И ещё разноязычные ключи:
польский - klucz, kleszcze (клещи)
словенский - ključ
чешский - klič
албанский - celёs
бакский - giltra
венгерский - kulcz
каталанский - clau
латынь - clavis
французский - cle
немецкий - Schlüssel, Schalter (ключ, тублер, переключатель, коммутатор)
нидерландский - sleutel
таджикский - калид
узбекский - kalit
казахский - кілт
Как видите, было в чём запутаться исследователям, зажатым звукоподражанием и индоевропейством. И потому
честно не понимавшим, что такое корень слова.