Мысль написать данный пост у меня возникла, как результат спора всплывшего в комментах к
моему же обзору голливудской экранизации "Призрака в доспехах", что можно считать экранизацией. И если считать, то как определить хорошая ли это экранизация
(
Read more... )
Comments 64
А перестроечный "МиМ" - это у Кары, вот уж конъктурщик 80 левела.
Reply
Reply
Reply
Лично мне нравятся только две экранизации Булгакова: "Иван Васильевич" Гайдая и "Записки юного врача" Михаила Якжена.
Reply
Точно также даже пьеса и сценическая постановка пьесы - это всегда разные произведения, и десятки тысяч "Гамлетов" на сценах театров по всему миру не есть "Гамлет", что написан был Шекспиром.
Ломать копья про "правильную и годную" экранизацию-постановку - это профанация. Ибо любая экранизация-постановка есть вкусовщина как автора экранизации-постановки, так и зрителей-критиков просмотревших её.
Reply
И да, я ещё в самом начале сказал, что я профан и весь пост, одна большая моя имха
Reply
Reply
И в том и в другом случае мы имеем два самостоятельных произведения обединённых некоторым количеством общих персонажей (Сталкер) или сходными обстоятельствами (Чародеи).
Reply
Сегодня (или вчера) видел список из 40 фильмов, снятых в жанре "псевдодокументалистики". На самом деле их гораздо больше, но лучше "Ведьмы из Блэр" ещё не сняли, опять же на мой вкус.
Reply
А "Ведьму из Блэр" я вообще не вкурил.
Reply
Reply
то, что читатель написал, а читатель прочитал
то, что писатель написал, а читатель не прочитал
и то, что писатель не написал, но читатель все равно прочитал!
В общем, годными автор поста считает такие экранизации, в которых читательское видение режиссера совпало с его собственным видением. Но ведь это же чистая вкусовщина...
Reply
Reply
Reply
И повторюсь, я не имею ввиду субективное восприятие той же атмосферы, а некий изначально заложенный автором дух, прописанный между строк, который любым читателем воспринимается одинаково не взирая на субективные впечатления, которые у него так же присутствуют. То есть Анна Каренина всегда будет трагедией, Джеймс Бонд - шпионским боевиком, а Солярис - фантастикой.
Reply
Мастер и Маргарита реально страшный текст. Просто мы очень многое прочитывали мимо. А когда нам это показали, да многим стало неприятно и они в ответ обвинили фильм. А экранизация хороша именно тем, что показала все эти вещи.
Reply
Неприятно мне было от постоянных фэйспалмов при виде Воланда с откормленной ряхой, марионетткоподобного Бегемота, а уж перекличка Каифы и Берии - это вообще песня (особенно если учитывать то, что во времена действия романа на этой должности пребывали сперва Менжинский, потом Ягода, а Лаврентий Палыч НКВД стал возглавлять аж в 1938 году)
Reply
Бегемот тоже в общем то скорее графика, а не игра. В спецэффекты для телефильма не так давно стали вкладвыаться. Меня это не напрягло, более того слегка мультяшный и ненастоящий кот, как раз и должен был, разбивать реальность и вызывать когнитивный диссонанс.
А насчет НКВДшника, так это точно не нарком и маловероятно что именно Берия имелся в виду. А вот холеный интелллигент с догматично религиозным сознанием в те года как раз мог быть брошен на это важное для революции дело (хотя конечно прибалтийский акцент там бы смотрелся гораздо лучше). Тем более, он скорее одной нации с Каифой (что и показало сходство) а не с Кобой. Тем более его там не так много.
Reply
Что до НКВДшника, это актёр был одной нации с Каифой, но носил характерные очёчки и говорил с грузинским акцентом. То есть, нас чуть ли не тыкали мордой в то что это Берия.
Reply
Leave a comment