Українська для турецьких студентів в ОНМУ

Dec 26, 2021 19:52



Завідувач кафедри Вікторія Сікорська .  Юсуф тільки-но приїхав з турецького міста Хатай (Туречина) до Одеси, щоб вивчитися на морського інженера і вже «знається» на українській мові, яку йому викладають на кафедрі довузівської підготовки факультету по роботи з іноземними студентами Одеського національного морського університету.


Тут у стислі терміни розробили унікальні методичні матеріали для викладання української мови як іноземної.

У аудиторії студенти-іноземці читають свої твори на тему "Моя сім’я" українською мовою. Завідувач кафедри Вікторія Сікорська уточнює зміст і роз’яснює тонкощі вимови.
Студент Берк розповідає про свою сім’ю, маму та братів, з якими живе у Стамбулі: до Одеси приїхав два місяці тому, оселився в гуртожитку. Він знає англійську, російську вивчає на побутовому рівні, а українську вивчає в університеті. Фатіх вже добре знає російську та спілкується українською. Він хоче вивчитися на капітана. І мови допомагають йому освоювати знання та навички.


- «Скільки мов ти знаєш - стільки разів ти людина», - цитує Йоганна Вольфганга фон Ґете Вікторія Сікорська, кандидат філологічних наук, доцент. - Ми живемо у багатонаціональному полімовному суспільстві - мови збагачують нас. Коли іноземні студенти приїжджають до України, навчання в ОНМУ відбувається державною мовою або мовою Євросоюзу, тому у нас є групи з українською і англійською мовою навчання. У Туреччині котується наш «морський» диплом. А навчання в Україні не таке дороге, як у Європі. Батьки хочуть дати якісну освіту дітям. І в Україні це їм по кишені. Звичайні турецькі сім'ї можуть собі дозволити дати гідну освіту своїм дітям. Тим паче, що Одеський національний морський університет на увесь світ славиться своїми механіками.

Мовна підготовка студентів-іноземців триває протягом усього навчання. Ми даємо не лише побутову, а й наукову лексику. Також студенти вивчають англійську, - пояснює Вікторія Юріївна - Наші студенти енергійні, активні і мотивують нас теж до саморозвитку. Вони приїжджають сюди та стикаються з мовним бар’єром. А ми допомагаємо його подолати. Групи у нас невеликі по 8-10 студентів. Кожному можна приділити увагу.

Вікторія Сікорська працює із іноземцями третій рік і вже має певний науковий і методичний досвід:
- Коли прийшла працювати на підготовчі курсу, мої студенти попервах не знали англійську, якою ми могли б налагодити мовний місток. Я говорю українською - вони турецькою. Нам на допомогу прийшов Іван Георгійович Нєнов, кандидат політичних наук, доцент нашої кафедри, який вільно володіє турецькою. Тому згодом з’явилася ідея разом написати Українсько-турецько-російсько-англійський розмовник. Ми розробили теми вітання, погоди, пори року, квітів, меблів, їжі та навіть історії України. Розмовник унікальний, аналога якому в Україні немає. І ми раді поділитися своїми доробками, - зазначає Вікторія Сікорська. - У розмовнику близько 300 слів та фраз для спілкування. Видання відзначено нагородою Всеукраїнського конкурсу «Українська мова - мова об’єднання», а також було представлено на щорічному форумі видавців «Українська книга в Одесі».

Також кафедрою підготовлено Підручник соціокомунікативної підготовки. Унікальним продуктом стала розробка Робочого зошита з української мови як іноземної (рівень А1).
- Кафедра довузівської підготовки хоч і молода, але дуже активна, працює на ентузіазмі, - зазначає Іван Нєнов. - Зараз ми з Вікторією Юріївною вирішили відновити стару методику проведення відкритих занять і хочемо видати методичку для викладачів. Ми використовуємо тексти, малюнки. А з нашою колегою Людмилою Сергіївною Дідур вирішили запровадити інноваційну форму - аудіо-візуальне сприйняття мови.

- Для студентів ми проводимо екскурсії, відвідуємо музеї, театри, храми різних конфесій, - підтримує розмову Вікторія Сікорська. - Цікавим є ще той факт, що на нашій одеській землі довгий час були турки. Тож фонетично наші мови дуже близькі. І студентам легше фонетично вивчати українську мову, де є багато слів тюркського походження. Тож, коли ми почали викладати замість російської українську, студентам виявилося легше її вивчати, фонетично вимовляти слова.
Вікторія Юріївна додає, що моряк має бути людиною світу, яка доставляє товари, мандруючи світом, і має володіти багатьма мовами.

Тому мовній підготовці студенти надають особливого значення.
- Втішно, що в одеському регіоні змінилося ставлення до української мови, - зазначає Вікторія Сікорська у позитивний бік. Україна стає європейською державою, де шанують права всіх націй. ОНМУ уклав угоду про співпрацю з Національною комісією зі стандартів державної мови, наш університет став уповноваженою установою Нацкомісії у Південному регіоні. Окрім того, що ми готуємо до комунікативних процесів іноземців, ми приймаємо іспит на визначення рівня володіння державною мовою (для виконання службових обов'язків) та іспит на визначення рівня володіння державною мовою (для набуття громадянства). Ми маємо консультаційний центр. До нас приходять люди різного віку і складають іспити, отримують сертифікати на знання державної мови. І цим ОНМУ працює на створення мовного престижу України.

У нас ще багато планів та задумів. Шкода, що доба має лише 24 години, - жартує Вікторія Юріївна. - Скільки хочеться ще встигнути. А енергії та сил у викладачів кафедри довузівської підготовки ОНМУ вистачає.
Розмовляли Інна Іщук, Анатолій Венгрук,
«Моряк України», № 44,45 від 08.12.2021-го

ОНМУ, Курсанты, Ищук Инна, Венгрук Анатолий, Турция

Previous post
Up