Гарри Поттер в прямом эфире: пролог, этикет и пубертат

May 18, 2020 02:01

Пора попрощаться с "Узником  Азкабана" и приступить к криптоанализу следующей части саги - "Кубку огня ( Read more... )

гермиона очень изменилась за лето

Leave a comment

Comments 4

vz_z_z_hobbit May 18 2020, 02:33:55 UTC
***Также в четвертом томе заметно стал лучше русский перевод издательства "Росмэн"***

Ой. Помню, ещё тогда на К-форуме был список косяков перевода, и как раз ГПиКО был абсолютным лидером. Более полутора сотен насчитали, если не ошибаюсь. У кого-то тогда хватило терпения пословно пройти текст. Резкое улучшение с этой т.зр. наступает в следующем томе.

Reply

morskoy_anemon May 18 2020, 10:27:13 UTC
Резкое - да, когда вообще нашли другого переводчика. Но все-таки в 4 томе лучше язык, чем в первых трех.

Reply


bely_den May 18 2020, 10:00:29 UTC
Никогда не прощу создателям фильма, что они убрали из экранизации пронзительный ужас шествия наци Пожирателей - с мучимыми и унижаемыми людьми, от жены сторожа до маленьких детей.
У них пожиратели везде такие гламурненькие и по-дракульски ужжжасные, словно обслуживают фансервис. А в книге неприкрытая мерзость.

Reply

morskoy_anemon May 18 2020, 10:26:17 UTC
Да, зря в фильме убрали этот эпизод, хотя 4 часть мне в целом нравится.

Reply


Leave a comment

Up