По дороге идешь - незаметным иди,
В бытии у людей чувств плохих не буди!
Не кажись предводителем возле мечети
И в имамы поэтому не угоди.
Омар Хайям, «Рубаи». Перевод: Н. Тенигиной
Нет ни одного доказательства того, что именно это четверостишие принадлежит Омару Хайяму, как нет ни одного доказательства того, что какой-нибудь из известных сегодня «омархайямовских» рубаи был написан лично им. И, наконец, нет никаких доказательств или свидетельств того, что Омар Хайям вообще писал стихи. Как же так? Великий поэт, чьи изречения знает весь «ВКонтактик», не писал стихов?
На самом деле Омар Хайям - не поэт. Он получил медицинское образование должен был стать врачом, но после смерти родителей ушёл учиться в Самарканд. Поразив всех в медресе своим уровнем знаний, 16-летний юноша вскоре сам стал учителем.
Свой вклад Хайям сделал в алгебру, геометрию и астрономию. Он изучали и переводил греческих авторов на арабский, занимался проблемой квадратичных уравнений, предвосхитил появление неэвклидовой геометрии и создал самый точный на тот момент календарь. То время было трудным для науки - в Среднюю Азию вторглись воинственные кочевники сельджуки, те самые, которые четыре века спустя захватят Константинополь. Наука при их правлении пришла в упадок. Но даже в такой ситуации ещё при жизни Хайям приобрёл статус уважаемого мудреца.
Впрочем, глория мунди, как известно, проходит на раз-два и Хайяма постепенно начали забывать. Однако спустя столетие после его смерти среди образованных людей начали набирать популярность рубаи Хайяма - остроумные четверостишия на тему жизни и смерти, любви и власти, удовольствий и религиозности. Чем больше проходило времени, тем больше появлялось дерзких стихов Хайяма, и властители ничего не могли с этим поделать. Сочинителям опасных стихов ничего не оставалось делать, кроме как приписать авторство давно умершему классику. Спустя несколько веков его рубаи исчислялись тысячами, а сам он предстал в образе циничного и весёлого пьяницы, житейской мудрости которого хватило бы на тысячу имамов.
Европейцы узнали о «творчестве» Хайяма в XIX веке, когда народные стихотворения собрал и перевёл англичанин Эдвард Фитцджеральд. Их издавали и заучивали наизусть, девушки записывали их в альбомы, а умники щеголяли восточной мудростью в салонных беседах. Сам Хайям бы сильно удивился, но именно через приписываемые ему стихи человечество заинтересовалось другой его деятельностью, и так научные достижения Хайяма были переоткрыты заново почти тысячу лет спустя после его смерти.
Был ли туристом Хайям? Скорее, нет. Он часто ездил по Средней Азии, жил в Самарканде и Бухаре. Как и многие крупные исламские учёные, он посещал различные медресе, обмениваясь знаниями в беседах с коллегами. Однако, как нам известно, он никогда не покидал пределы Сельджукского султаната, в отличие от его стихотворений, проникших на всех континенты.