Огурцы в древнем Риме

Jun 02, 2018 14:18

В обсуждении наличия огурцов в древнем Риме в ВК, и в контексте статьи об огурцах у Кривелли всплыла еще одна инересная научная статья. Вот мой преревод её абстракта:

"Ряд растений семейства тыквенных упоминается и описывается в средиземноморских текстах 1-го и 2-го столетий н.э., в том числе "Dioccorides De Materia Medica", "Columella's De Re Rustica", "Historia Naturalis" Плиния и кодексы еврейского права известных как Мишна и Тосефта. Изображения тыквенных из того же региона, более ранеего времени, современные текстам  или несколько более позднего времени, иллюстрируют данные семейства.
На основе согласования этих текстов и изображений ясно, что "cucumis", описанные Колумелой и Плинием и выращенные в прото-теплицах римского императора Тиберия, были такими же, как и "кишу'ин", упомянутые в кодексах еврейского права, и здесь они обозначены таксономически как "Cucumis melo subsp. melo var. flexuosus", (Род: Огурец (лат. Cucumis) Вид: Дыня (лат. Cucumis melo) Группа: Flexuosus), известная сегодня как "Дыня змеевидная", "vegetable melon" и "faqqous".
Мы не нашли никаких доказательств, описательных или иллюстративных, присутствия огурца "Cucumis sativus" в средиземноморских культурах в течение этого периода времени, несмотря на систематический перевод "cucumis" и "sikyos hemeros" в качестве "огурца" переводчиками этих древних документов."
https://www.ancient.eu/article/446/what-the-roman-emperor-tiberius-grew-in-his-greenh/
https://w3.avignon.inra.fr/dspace/bitstream/2174/191/1/2_13_Janick.pdf

З.Ы. Кстати, тем кто не знает иврита, в современном иврите словом "кишу" (קישׁוּא) (множественное в иврите кишу'им קישואים, а в арамейском кишу'ин קישואין) называют кабачёк. Вот так слова меняют своё значение со временем. :) Ну а огурец уже - "мелафефон" (מלפפון), заимствован из греческого "μήλο πεπονιού" "дыня-яблоко", упоминается в той же Мишне как синоним кишу. :)

археолингвистика, История, найдено в сети

Previous post Next post
Up