Poetry is Not My Strong Suit

Dec 18, 2008 22:49

Got this from the Doppleganger. It sounded like fun, given my not completely English music.

Instructions: Put your MP3 player on shuffle, and write down the first line of the first twenty songs. Post the poem that results. The first line of the twenty-first is the title.

"What a Day"
I.M. Börd feat. Peers2Peers

Nothing's gonna stop me
何も聞かずに続けて (nanimo kikazu ni tsuzukete = "Ask no questions; just keep on going")
誰もいないところへ行きたい (daremo inai tokoro e ikitai = "I want to go somewhere I can be alone")
Never seen a bluer sky

赤く染まる空 (akaku somaru sora = "The reddening sky")
喜び 悲しみ 感動 切なさ (yorokobi kanashimi kandō setsunasa = "joy, grief, deep emotion, pain")
いつの日からだろうか (itsu no hi kara darou ka = "When will the day come?")
Gummed up, brain dead-can't decide

空が遠ざかってく (sora ga tōzakatteku = "The sky draws ever further away")
Happiness is just a word to me
百万人のために (hyakuman nin no tame ni = "For one million people")
大きなのっぽの古時計 (ookina noppo no furudokei = "A tall grandfather clock")

青空いっぱいに私たちの思いが (aozora ippai ni watashitachi no omoi ga = "In the blue sky above, our feelings,")
別れ際の寂しさは (wakaregiwa no samishisa wa = "In the loneliness of parting,")
青空に線を引く (aozora ni sen wo hiku = "Draw a line")*
Une promenade ("A walk")

No money, no sister, no house, no...
どうしてどうして好きなんだろう (dōshite dōshite suki nan darō = "Why, why do you love me?")
I can't help but feel alive
風が寄せた言葉に泳いだ心 (kaze ga yoseta kotoba ni oyoida kokoro = "My heart swims to the words gathered by the wind")

That was weird. I was especially surprised to find a song with a line in French.

Note that the Japanese lyrics were generally translated freely versus literally so as to avoid the serious weeabooism you often see in many fan translations (speakin' of, the hell're so many of my lines in Japanese?). Also, this was a necessity sometimes (see the ol' asterisked note below).

* It should be noted that, though I tried to make these three lines make as much sense as possible in English, here the original Japanese is grammatically very awkward.

日本語, meme

Previous post Next post
Up