Кстати, по-английски, вы все, как честные люди, просто обязаны читать и лайкать мою книгу про
идиомы, звучит как put money where mouth is. Дословно, класть деньгу туда, где рот. Идиоматического выражения в русском нет, отдалённо можно притянуть - Не давши слово крепись, а давши держись. Или про грузчика, который обязан лезть в кузов.
Короче,
(
Read more... )